Зеркальная комната (Хольбайн, Хольбайн) - страница 35

Саманта даже заскрипела зубами от злости. Ребекка ей уже рассказала, что они с Таней пережили в «Пещере ужасов», и до сих пор она на это ничего не ответила, а теперь вдруг стала оправдываться:

— Я не имею к этому никакого отношения.

— Да? А вода?

— К этому я приложила руку, не скрою, — созналась Саманта. — О'кей, я действительно хотела подложить вам свинью и дала тому парню пару монет, чтобы он устроил вам холодный душ. Но что касается всего остального, я тут ни при чём.

Как ни странно, Ребекка ей поверила. Несмотря на то, что от Саманты всего можно было ожидать, она чувствовала, что к тем событиям она действительно не причастна. Она жестом попросила Таню помолчать.

— Саманта права, — сказала она. — Всё дело в этой Пещере.

— Или во всём парке аттракционов, — добавил Том. — Я имею в виду, что я хоть и не был там, но после всего услышанного… — Он пожал плечами и уселся на стул подальше от Саманты. — А что вы имели в виду, когда говорили, что с Осой что-то случилось?

Саманта неприязненно посмотрела на него, а Ребекка задумчиво ответила:

— Она просто… другая. По-другому одета, волосы распустила и разговаривает как-то странно.

Ей трудно было объяснить словами то, что она чувствовала во время беседы с Осой. Во всяком случае, это было что-то неприятное. Фелиция Осакус, конечно, никогда не относилась к тем учителям, которые сразу же окружали своих учеников любовью, она скорее принадлежала к тем, кто придавал названию «Драгенталь» совсем иное значение. Но несмотря на всю жёсткость и непреклонность, она всегда была по-своему справедливой. Никогда прежде Ребекка не чувствовала в ней такой холодности.

— Короче — она изменилась, — сказала Таня. — С тех пор…

— …как вышла из Зеркальной комнаты, — закончила фразу Ребекка. Холодок ужаса пробежал по её спине, когда она осознала то, что сама только что произнесла. Она испуганно посмотрела на своих друзей. — А точнее, после того, как она посмотрелась в Зеркало.

— Какое зеркало? — спросила Саманта.

— То, что стоит в самом центре, — ответила Ребекка. — Я вам уже говорила, что видела в нём Пэра Андерматта.

— Мне не говорила, — с упрёком сказала Сэм. Вид у неё был обиженный.

— Тогда я говорю тебе это сейчас, — ответила Ребекка. — Я знаю, что мне никто не верит, но это так. Я на самом деле видела Пэра Андерматта.

— И ты думаешь, Оса его тоже видела? — пробормотала Таня.

Ребекка хотела кивнуть, но лишь пожала плечами. Разумеется, эта мысль тоже сразу пришла ей в голову, но с тех пор, как она узнала легенду о Пэре Андерматте, у неё было совершенно особое отношение к зеркалам, которым приписывали магическую силу. И упорно отказываясь использовать слово «магия», она не могла не связать его с зеркалами в парке аттракционов.