— Подозреваю, что именно так все и обстоит. Но ведь и я не авторитет в том, что касается беременности. Она бросила на него хитрый взгляд:
— Надо же… неужели столь известный распутник… оправдывает мою глупость?
— И, тем не менее, это так. Обычно я стараюсь не оставлять после себя случайного потомства.
— Тогда прошу тебя, скажи, как мне выпала такая удача? Мне следует понимать, что ради меня ты изменил своим привычкам?
— Похоже, так. Но ведь с тобой все было совсем иначе. Она фыркнула:
— Не надо меня дурачить.
— Я не дурачу. Я понимаю твое огорчение и расстройство. Это…
— Ты не способен даже начать понимать мое огорчение, — перебила она. — У тебя нет ни малейшего понятия о том, что я сейчас чувствую.
— По крайней мере, дай мне возможность хоть что-то исправить. Это я смогу.
— На случай, если ты сам не заметил, — она сердито взглянула, — слишком поздно что-либо исправлять.
— Я имел в виду, что мы могли бы пожениться. Она бросила на него язвительный взгляд.
— Учитывая, что я уже замужем, — ее голос был полон сарказма, — твое предложение просто прелестно.
Щека у него нервно задергалась, но Дарли сумел удержать себя в руках.
— Мы могли бы пожениться после того, как ты получишь развод, — произнес он с предельной выдержкой.
— Который может никогда не случиться. — Ее взгляд оставался ледяным. — Я не вчера родилась. Не стоит разыгрывать передо мной этакое рождественское представление.
— Это не представление. Я действительно так думаю.
— Может, в данный момент это и так, но такой человек, как ты? — Она вскинула брови. — Да ни в одном тотализаторе никто не рискнет поставить ни гроша на то, что лорд Дарли женится, — выдохнула она, — да и я тоже.
— Ты так хорошо все заранее знаешь, верно? — спросил он самым, что ни на есть ласковым голосом.
Она на мгновение закрыла глаза.
— Сейчас я сама не знаю, что я знаю, — прошептала она измученно, полностью выбитая из колеи.
— А я знаю одно, — заявил Дарли, собираясь озвучить то, что еще несколько недель назад счел бы совершеннейшим безумием. — Я знаю, что люблю тебя.
— Ты не знаешь, что такое любовь. — Мужчина вроде него? Она не была столь наивной.
— Я знаю, что такое нелюбовь. Она тихо фыркнула:
— Ты себя недооцениваешь, преуменьшаешь свои достоинства.
Он удивлялся собственному хладнокровию. Меньше всего он походил на мужчину, который позволил бы женщине ругать его. Будь на ее месте другая, он давно уже выскочил бы за дверь.
— Это ты можешь предаваться размышлениям, любишь ли ты меня или нет, но если ты хоть чуть-чуть склонна одарить меня своей привязанностью, мы могли бы создать семью, наш дом, ради этого ребенка. Хотя бы подумай об этом. — Услышать такое от мужчины, считавшегося в Лондоне самым закоренелым холостяком, это что-то значило. — Если ты согласишься выйти за меня, это даст нам лишний стимул и резон ускорить твой развод.