Прежде чем она смогла взять себя в руки и изменить воображаемый образ седой степенной матроны на такую изящную женщину, Макс подошел к ней, держа мать под руку.
— Мама, моя будущая жена, Клэр Вестбрук. Дорогая, это моя мама — леди Алисия Конрой, вдовствующая графиня Хейден-Прескотт.
Леди? Графиня?
Клэр оцепенела. Потом как-то сумела улыбнуться и пробормотать что-то соответствующее. Всеобщий энтузиазм восторженных поздравлений продолжался, пока Альма приветствовала леди Алисию, с которой имела несколько длинных телефонных бесед. Мать Макса улыбалась очень тепло и, казалось, искренне восхищалась происходящим. Через несколько минут багаж разместили в автомобилях и все устроились на своих местах: Альма и Хармон в синем «Мерседесе» Виктории, а Макс, Клэр и леди Алисия в «Ягуаре», которым управлял шофер по имени Саттон.
— Толпа родственников уже начала прибывать? — спросил Макс, улыбаясь матери, зеленые глаза которой сияли ему в ответ.
— Пока нет. Мы ожидаем еще несколько дней относительного затишья, хотя наверняка те, кто находится в пределах досягаемости, приедут на чаепитие. Ты ждал чего-то другого?
— Я надеялся, но нет, не ожидал. Стало быть, не стоит и думать, что на следующей неделе Клэр сможет уделить мне хотя бы немного времени?
— Очень сомнительно, — весело ответила леди Алисия, глаза по-прежнему сверкали. — Предстоит сделать еще слишком многое. Такого волнения в семействе не наблюдалось со времени окончания последней войны, даже двоюродная бабушка Элеонор собирается присутствовать, а ты знаешь, как редко она выходит из дома.
— Я был бы польщен, если бы не знал ее мнения на свой счет.
— Конечно, это не из-за тебя, все слишком хорошо тебя знают. Всех интересует только Клэр.
Клэр совсем не хотела, чтобы все интересовались ею, она ненавидела быть объектом всеобщего внимания. Она станет неуклюжей и бессловесной, боясь сделать что-нибудь не так из опасения совершить ошибку. Что Макс вытворяет с ней? И так-то достаточно трудно предстать перед огромным семейством; почему он не сказал, что принадлежит к британской аристократии? Она должна была догадаться: разве обычный англичанин обладал бы такой изысканной смесью элегантности и высокомерия? Его акцент, беззаботная искушенность, довольно церемонные манеры — все указывало на обстоятельства рождения и воспитания, далекие от обычных.
— Что-то ты притихла, любовь моя, — заметил Макс, потянулся, взял ее за руку и нахмурился, почувствовав холод ее пальцев.
Все-таки стояла середина лета, и был необычно теплый для Лондона день.
— Плохо переносишь смену часовых поясов?