– Как вам не стыдно подслушивать, да ещё и подглядывать, а ещё интеллигентный человек?
От неожиданного шёпота и лёгкого дыхания прямо в его ухо, Грэм чуть не заорал, едва сдержав свой порыв рвануть с места. Рядом с ним стояла Лия, хитро улыбаясь и прячась за той же самой пальмой, что и сам обвиняемый.
– Лия? Как вы меня… это… незаметно подошли? – прошептал историк, боясь, что его услышат в «райке» и уличат в шпионаже.
– Странно, если учесть то обстоятельство, что я шла за вами с того самого момента, как вы свернули с тропы в сторону «райка»?
Лицо Грэма так сильно и красочно отразило его удивление, что Лия зажала себе рот ладонью, чтобы сдержать смех.
– Успокойтесь, дружище, всё это время вы вели себя совершенно прилично, как подобает истинному джентльмену. Что же касается этой троицы, то признаюсь, я сама намеревалась сделать то же самое, направляясь за вами.
Неожиданно, она обвила рукой шею собеседника и, буквально, усадила его на песок за толстым стволом, скрывающей их пальмы.
– Пригнитесь, иначе они нас заметят, – прошептала Лия и, вновь, в самое ухо историка.
На этот раз, не охваченный паническим страхом неожиданности, Уайтхэм уловил лёгкий запах духов и нежный, едва различимый в их благоухании, аромат её кожи. От лёгкого прикосновения губ девушки к уху, а тонких пальцев её нежной руки – к шее, Грэму показалось, что разум покидает его тело навсегда, отправляясь в рай или ещё в более далёкое путешествие.
Кровь застучала в его висках, а сердце бешено заколотилось в груди, как у агнца божьего, перед жертвоприношением. Лия сделала вид, что ничего особенного не произошло, и она не заметила его пылающих щёк и пламенеющих ушей. В дополнение к этому, она так ловко развернула Грэма в свою сторону, что тот мог беспрепятственно рассматривать её божественную фигуру.
– Господи! Как она хороша!
Историк едва не выкрикнул эти слова, непроизвольно, бесстыдно и жадно осматривая её красивое тело, слегка прикрытое тончайшей тканью платья. В дополнение к сказанному, её волосы – чёрные, как крыло ворона, накрыли плечо Грэма, нежно скользя по нему, словно вода, падающая с края водопада. К огромному сожалению Уайтхэма, эта нежная пытка неожиданно прервалась.
– Послушайте, Грэм, предлагаю подобраться к ним поближе. Мне кажется, что там происходит что-то забавное?
– Думаю, что вон тот куст послужит нам более удобным и надёжным укрытием?
Низко пригибаясь, фактически на четвереньках, они перебежали за огромные заросли неизвестного, но очень «лопухастого» растения. Усевшись поудобнее прямо на песок, они сосредоточились каждый на своём: Лия – на разговоре друзей, расположившихся под пальмами, Грэм – на вырезе декольте её лёгкого платья.