– Шед, ты был добр к нам, хотя тебя никто не принуждал. Мне больно смотреть, как ты запутался в ее сетях.
– В каких сетях?
– В сетях этой женщины. Она хочет пустить тебя по миру.
Шед так удивился, что даже не разозлился.
– Сью? Но зачем? Как это?
– Брось ее. Тебе же лучше будет, если ты с ней порвешь. Все кругом видят, чего она добивается.
– И чего же она добивается? – устало спросил Шед.
– Неважно. Я и так сказала больше чем нужно. Если мы можем хоть чем-то тебе помочь, дай нам знать.
– Обязательно. Обязательно, – пообещал Шед. Он поднялся наверх, заглянул в потайную шкатулку и обнаружил, что она пуста.
Во всей таверне не было ни герша, ни в спальне, ни внизу. Что происходит?
– Лиза! Куда девались все деньги?
– Я их спрятала.
– Что?
– Я их спрятала. Если вы будете и дальше так швыряться деньгами, то скоро вылетите в трубу. А потратите что-нибудь на дело – скажите мне. Я возмещу расходы.
Шед выпучил глаза.
– Да кем ты себя возомнила, девчонка сопливая?! – взорвался он.
– Девчонкой, которая сохранит вам таверну даже против вашей воли. Девчонкой, которая не даст потаскушке Гилберта окончательно сделать из вас дурака.
– Гилберта?
– Конечно. А вы как думали?
– Убирайся! – рявкнул Шед. – Ты здесь больше не работаешь!
Лиза пожала плечами:
– Как хотите.
– Где деньги?
– Прощенья просим. Приходите за ними, когда маленько прочухаетесь.
Шед рванул за ней через зал. Посетители захлопали в ладоши, подзадоривая его. Он осыпал ее угрозами. Он умолял. Ничего не помогало. Лиза оставалась твердой как алмаз.
– Это мое личное дело! – возражал он.
– А вы докажите, что эта женщина не шлюха Гилберта. Тогда я отдам вам деньги и уйду.
– Я докажу!
– А если я права?
– Чушь! Я знаю ее.
– Ни черта вы не знаете. Она свела вас с ума. Так что будет, если я все-таки права?
Шед не мог даже в мыслях представить такого.
– Плевать я хотел на твое вранье!
– Ладно. Но если я все-таки окажусь права, то управлять таверной буду я. Вы дадите мне возможность вытащить нас из долгов.
Шед коротко кивнул и бросился вон из «Лилии». Он ничем не рисковал. Девчонка все наврала.
Что за игру она затеяла? Ишь, раскомандовалась! В точности как его матушка после смерти отца, пока не ослепла. Да как она смеет с ним так обращаться, эта соплюшка! Он вдвое опытнее ее – и в торговых делах, и в житейских тоже.
Полчаса он бродил по городу. А когда тоска и злость немного улеглись, то обнаружил, что стоит неподалеку от Парусной улицы. Черт! Раз уж его сюда занесло, надо заскочить к Гилберту. Одолжить денег, чтобы увидеть Сью сегодня вечером. Эта сучка Лизка может спрятать его деньги, но она не в силах помешать ему сходить к ростовщику.