Проклятие Янтарной комнаты (Берри) - страница 217

Человеку, который тихо вошел через двойные двери, было около восьмидесяти. Он был высок, его волосы были тусклыми и седыми, поблекшая бородка, покрывающая шею и подбородок, поредела с годами. У него было красивое лицо, но невыразительное для человека, обладающего таким богатством и положением. Возможно, подумал Пол, эта маска, специально заготовленная маска.

— Добрый день. Я Эрнст Лоринг. Обычно я не принимаю незваных гостей, особенно тех, что просто въезжают в ворота. Но мой дворецкий объяснил вашу ситуацию, и должен сказать, что я заинтригован.

Старик говорил на хорошем английском. Маккой представился и протянул руку, которую Лоринг пожал.

— Рад наконец с вами познакомиться. Я очень много читал о вас.

Лоринг улыбнулся. Чего-нибудь подобного он, наверное, и ожидал.

— Вы не должны верить ничему из того, что читали или слышали обо мне. Боюсь, что прессе нравится изображать меня гораздо более интересным, чем я есть на самом деле.

Пол выступил вперед и представил себя и Рейчел.

— Приятно познакомиться с вами обоими, — сказал Лоринг. — Почему бы нам не сесть? Напитки сейчас подадут.

Они расселись в неоготических креслах и на софе, которая была развернута к камину. Лоринг повернулся к Маккою:

— Дворецкий упоминал о раскопках в Германии. Я читал статью об этом позавчера, кажется. Конечно, работы требуют вашего постоянного внимания. Почему вы здесь, а не там?

— Там нечего искать.

Лицо Лоринга выражало любопытство, ничего более. Маккой рассказал хозяину дома о раскопках, трех грузовиках, пяти телах и буквах на песке. Он показал Лорингу фотографии, сделанные Альфредом Грумером, вместе с еще одной, сделанной вчера утром после того, как Пол превратил оставшиеся буквы в надпись «ЛОРИНГ».

— У вас есть какие-либо объяснения, почему мертвец нацарапал ваше имя на песке? — спросил Маккой.

— Не думаю, что это сделал он. Как вы сказали, это только ваши домыслы.

Пол сидел молча, довольный тем, что позволил Маккою вести беседу, и оценивал реакцию чеха. Рейчел, казалось, тоже изучала старика.

— Однако, — продолжал Лоринг, — я понимаю, почему вы можете так думать. Первоначальные несколько букв в некотором роде последовательны.

Маккой встретился взглядом с Лорингом.

— Пан Лоринг, позвольте мне перейти к делу. Янтарная комната была в той пещере, и я думаю, вы или ваш отец были там. Неизвестно, до сих пор ли панели находятся у вас. Но я думаю, что когда-то они у вас определенно были.

— Даже если бы я обладал таким сокровищем, зачем мне было бы признаваться в этом вам?

— Вы бы не признались. Но вы бы не захотели, чтобы я сделал эту информацию достоянием прессы. Я подписал несколько соглашений о трансляциях с агентствами новостей по всему миру. Эти раскопки для меня — банкротство, но такая информация — настоящий динамит. Она позволит мне компенсировать по крайней мере некоторую часть того, что собираются получить мои инвесторы. Я предполагаю, что русские будут действительно заинтересованы. По слухам, они могут оказаться, мягко говоря, настойчивы в возвращении своего потерянного сокровища.