«Морская ведьма» медленно выпрямилась. Я все еще держал штурвал, а Майк стоял, вцепившись в мачту. С левого борта снова набежала волна, ударила в рубку, плеснула в обвисший парус. И тут луч нашего прожектора уткнулся в надпись на корме парохода: «МЭРИ ДИАР», САУТГЕМПТОН. Мы словно завороженные смотрели на буквы в ржавых потеках, пока они не исчезли из поля зрения. Остался только шум винтов, затихающий в ночи. На какой-то момент во влажном воздухе мы почувствовали запах гари.
— Ублюдки! — закричал Майк, вновь обретая наконец голос.
Дверь рубки открылась, и в светлом проеме показался силуэт человека. Это был Хэл.
— Ну как, мальчики, все в порядке? — Его голос слегка дрожал.
— Они же должны были нас заметить! — вскричал Майк. — Я светил прожектором прямо на мостик. Если бы они смотрели…
— Я не уверен, что они смотрели. По-моему, на мостике вообще никого не было.
— Как это никого не было? Что ты имеешь в виду? — спросил я.
Хэл вышел на палубу.
— Это было как раз перед тем, как самая большая волна ударила нас. Я почувствовал, что что-то случилось, и поднялся в рубку. А потом посмотрел в окно, туда, куда падал луч прожектора, Он светил как раз на мостик. И мне показалось, что на нем никого не было. Во всяком случае, я никого не видел.
— Господи боже мой! — сказал я. — Ты отдаешь себе отчет в том, что говоришь?
— Конечно, отдаю. Странно все это, не правда ли?
Он был не из тех, кто любит болтать языком. X. A. Лоуден, или просто Хэл, как зовут его друзья, — бывший артиллерист, полковник в отставке, и у него большой опыт морских путешествий.
— Ты хочешь сказать, что судно было неуправляемым? — В вопросе Майка явно звучало недоверие.
— Я не знаю, — ответил Хэл. — Это кажется непостижимым. Все, что я хочу сказать, так это то, что я ясно видел, хотя и на короткое мгновение, внутреннюю часть мостика и там никого не было.
На какой-то момент воцарилось молчание. Мы были потрясены. Предположить, что большое судно идет через усеянное скалами море у самых берегов Франции, да еще без рулевого… Это абсурд.
Молчание прервал деловой голос Майка:
— А куда девались кружки с супом? — Щелкнул выключатель прожектора, и в его луче мы сразу увидели кружки, лежащие в луже воды, на палубе кокпита.
— Пойду-ка я лучше сотворю какое-нибудь варево.
А затем, обращаясь к полураздетому Хэлу, Майк спросил:
— А как вы, полковник? Вам бы хотелось супу, не правда ли?
Хэл утвердительно кивнул:
— Я никогда не отказываюсь от супа.
Он посмотрел вслед спускающемуся в кубрик Майку, а затем обернулся ко мне.
— Я допускаю, что мы пережили неприятный момент, — сказал он. — Но как могло случиться, что мы оказались под самым форштевнем?