В соседней комнате кто-то из близнецов начал плакать.
— О Боже! — простонала Лиз, — что же это? Объясни нам!
— Пойди пригляди за детьми, крошка, — сказал Тад, не отводя взгляда от шерифа.
— Но…
— Прошу, — сказал он, и оба ребенка уже начали плакать. — Все будет в порядке.
Она посмотрела на него прощальным взглядом, ее глаза спрашивали «Ты обещаешь это?» и, наконец, ушла в детскую.
— Мы хотим допросить вас в связи с убийством Хомера Гамаша, — заявил второй полисмен.
Тад бросил тяжелый взгляд на Пэнборна и повернулся к патрульному.
— Кого?
— Хомера Гамаша, — повторил Пэнборн.
— Не собираетесь ли вы заявить, что это имя ничего не значит для вас, мистер Бомонт?
— Конечно же, нет, — ответил изумленный Тад. — Хомер отвозил наш мусор на свалку, когда мы уезжали отсюда в город. Делал мелкий ремонт на участке вокруг дома. Он потерял руку в Корее. Он получил Серебряную звезду…
— Бронзовую, — сурово сказал шериф.
— Хомер мертв? Кто убил его?
Патрульные взглянули друг на друга в большом изумлении. После печали удивление, наверное, то человеческое чувство, которое труднее всего скрывать.
Первый полисмен ответил удивительно вежливым голосом:
— У нас есть все основания полагать, что это были вы, мистер Бомонт. Поэтому мы и здесь.
Тад взглянул на него в полном изумлении, а через мгновение рассмеялся.
— Иисус Христос. Это сумасшествие.
— Вы хотите взять плащ, мистер Бомонт? — спросил другой полисмен. — Там здорово моросит.
— Я не собираюсь идти с вами куда-либо, — ответил Тад с отсутствующим видом, полностью игнорируя появившееся у Пэнборна выражение крайнего нетерпения на лице. Тад напряженно думал.
— Я боюсь, что вы все же были здесь так или иначе замешаны, — сказал шериф.
— Но должен быть другой, — сказал Тад и наконец вышел из себя. — Когда это случилось?
— Мистер Бомонт, — сказал Пэнборн, говоря необычайно медленным и очень заботливым голосом, как будто он говорил с четырехлетним малышом, страстно желая внушить ему что-то. — Мы здесь совсем не для того, чтобы давать вам информацию.
Лиз появилась в дверях с обоими детьми. Лицо ее страшно побледнело, ее лоб горел как раскаленная лампа.
— Это безумие, — сказала она, глядя то на шерифа, то на патрульных, то снова на шерифа. — Безумие. Разве вы не понимаете этого?
— Слушайте, — заявил Тад, подойдя к Лиз и обняв ее одной рукой. — Я не убивал Хомера, шериф Пэнборн, но я понимаю теперь, почему вы так разъярены. Поднимитесь со мной в кабинет. Давайте сядем и посмотрим, не сможем ли мы все это выяснить здесь…
— Мне бы хотелось, чтобы вы взяли свой плащ, — сказал на это шериф. Он посмотрел на Лиз. — Извините меня за эту накидку, но мне пришлось промотаться сегодня все утро под этим проливным дождем. Мы наследили здесь.