Рыцарь желания (Мэллори) - страница 124

Знакомая дорога напомнила Уильяму о том, как он ехал по ней в тот день, когда забирал жену из аббатства. Неужели он снова заставил ее бежать от него?

— Господи, пожалуйста, пусть она будет жива, — молился он. — По собственному ли желанию она уехала, или нет, верни ее.

На этот раз он въехал в монастырь тихо, без шума, и ждал во дворе, пока одна из монахинь не проводила его и Стивена в комнаты аббатисы. Войдя в ее гостиную, он замер, удивленный.

Этого не могло быть! В гостиной, дружески разговаривая с аббатисой, протянув свои длинные ноги, сидел тот самый менестрель, которого он застал с Кэтрин.

— Добрый день, лорд Фицалан, — приветствовала его аббатиса.

Пока аббатиса Толкотт обменивалась приветствиями со Стивеном, Уильям разглядывал менестреля. Указав на менестреля, аббатиса сказала:

— Могу я представить вам Роберта Фасса?

— Мы встречались, — выдавил Уильям.

— Некоторым образом, — сказал Роберт.

Озорная улыбка тронула кончики его губ. Этот человек явно испытывал терпение Уильяма, пользуясь тем, что находится в монастыре.

Аббатиса пригласила гостей сесть и придвинула к ним поднос с медовыми коврижками, тихонько сказав Уильяму:

— Я приставила к выпечке другую сестру.

Тем не менее Уильям подождал, пока Стивен не расправился с двумя коврижками, не выказав неудовольствия, и тогда взял одну.

— Мою жену взяли в заложницы мятежники. Они схватили ее по пути к вам, она ехала вас навестить.

По лицу аббатисы было видно, что она очень обеспокоена, но не удивлена.

— Я только что узнала об этом от Роберта.

— Бога ради, откуда ему об этом известно?

— Вспомните, где вы находитесь, — попеняла ему аббатиса. — Не все ли равно, как он узнал?

— Ты знаешь, где она? — спросил Уильям менестреля.

Он готов был закрыть глаза на деяния этого нахала, лишь бы только он сказал, где найти Кэтрин.

— Еще нет, — ответила за него аббатиса.

Она похлопала менестреля по руке и сказала:

— Но мой друг Роберт — наша самая большая надежда в этом деле.

Удержавшись от готового сорваться с языка проклятия, Уильям спросил:

— Как же ты узнаешь, где моя жена?

— Несмотря на мятеж, моя труппа свободно передвигается по всему Уэльсу и в пограничной полосе, — сказал Роберт. — Я могу отправиться в Уэльс и искать ее, не навлекая на себя подозрения.

— И почему ты готов подвергаться опасности из-за моей жены?

В глазах Роберта заплясали огоньки.

— Мы большие друзья. Разве она не говорила вам этого?

— Не валяй дурака, — отчитала его аббатиса. — Лорд Фицалан, расскажите нам, что вызнаете о случившемся.

Стивен и Уильям рассказали все, что знали. Роберт задал несколько вопросов. У него, однако, хватило здравого смысла не спрашивать о необычном требовании, выдвинутом Глендовером.