Иветт почувствовала нездоровое желание рассмеяться. Он не хотел бы неприятностей! Можно подумать, я хотела!
– Зачем вы попросили меня приехать? – спросила она, но Джон, видимо, не собирался с ходу открывать карты.
– Потерпи, узнаешь, – проворчал он и протянул пустой стакан Дику. – Налей мне еще и что-нибудь гостье.
– Джон! – Элис шагнула вперед. – Джон, ты не забыл, что сказал врач?
Мистер Доул, саркастически усмехнувшись, посмотрел на жену.
– А ты слышала, что сказала Иветт? Я выгляжу скверно. И, поверь, чувствую себя не лучше… Так почему же я должен отказывать себе в такой малости? Какая разница – один стакан, или два, или три, если это принесет мне облегчение?!
Элис поджала губы и метнула в Иветт полный ненависти взгляд.
– Мне, пожалуйста, сок, – сказала Иветт, понимая, что в этой компании будет разумнее проявить скромность, и оценила правильность своего решения, заметив, как приподнялись брови Дика, выдавая его удивление.
Затем, словно по какому-то молчаливому знаку со стороны отца, все семейство окружило Иветт. Фил, приветливо улыбаясь, запечатлел поцелуй на ее щеке и, чуть конфузясь, представил свою жену Барбару. Нэнси, ахая и охая, оглядывала Иветт со всех сторон и лепетала, что хотела бы иметь точно такую же блузку.
– Ты слишком толстая, – критически заметила Лиз сестре.
– Ив тоже была не худенькая, – обиженно фыркнув, сказала Нэнси, и Иветт подумала, что ничего не изменилось и ей опять придется выступать, арбитром в очередном споре близнецов.
– Это потому, что она много пила, – объяснила Лиз, нимало не заботясь о чувствах Иветт. – Папа говорил.
– Папа много чего говорил, – вмешался Том, вставая между сестрами, – но это не значит, что он был всегда прав. Может, перестанете пререкаться и пойдете поможете Рут?
– Рут не нужна ничья помощь, – возразила Лиз. – Она терпеть не может, когда мы путаемся у нее под ногами. – Девушка виновато взглянула на Иветт. – Прости, я вовсе не считаю, что ты была толстая. Просто… просто…
– Просто немножко лишнего веса, – подсказала Иветт, и Лиз согласно кивнула.
– Ну-ка, уходите отсюда, – приказал Том, и, продолжая спорить, близняшки отошли. – Иветт, – он понизил голос, – все действительно так плохо?
Иветт криво улыбнулась.
– Плохо? Да нет, не плохо, скорее другое… Забавно, но я больше не боюсь мистера Доула. Как ты думаешь – почему?
– Потому что он болен?
– Нет. Мистер Доул все такой же властный и по-прежнему держит всех вас в кулаке.
– За исключением Дика, – поправил ее Том, и Иветт подняла на него удивленные глаза.
– Ты о чем?
– Увидишь. Дик изменился, он не такой, каким ты привыкла его видеть.