Хозяйка Источника (Авраменко) - страница 75

Я угрюмо покачал головой.

- Нет, ты не ангел-хранитель, Бранвена. Ты мой змей-искуситель.

- Я желаю тебе только добра.

- Не сомневаюсь. Но у тебя очень странные представления о моём благе. Изменить Дейрдре, обмануть доверие брата, и ещё… - Тут я осёкся.

- И ещё ты боишься осуждения дочери. Даже больше, чем ревности Дейрдры и гнева Брендона. А зря. Пенелопа умная девочка и, думаю, поймёт тебя.

Я оторопело уставился на Бранвену.

- Что ты сказала?

- То, что слышал. Пенелопа не сестра тебе, а дочь. Шила в мешке не утаишь.

- Чёрт побери! Как ты узнала?

Бранвена тихо рассмеялась.

- Это знаю не только я, но и Дана с Дейрдрой. А Пенелопа, в свою очередь, догадывается, что нам известна ваша тайна, однако делает вид, будто ничего не произошло и продолжает изображать из себя твою сестру.

- Но как же это всплыло? - недоуменно произнёс я.

- Вы сами выдали себя своим поведением. Первой вас раскусила Дейрдра, то есть, как я понимаю, сначала она приревновала. Ведь вы относитесь друг к другу не как брат и сестра, а как робкие влюблённые, вот Дейрдра и решила, что Пенни твоя кузина и любовница.

- Ага! - сказал я. - Теперь понятно, что за муха её укусила.

- Да уж, - кивнула Бранвена. - Бедняжка Дейрдра провела несколько бессонных ночей. Потом она поделилась своими подозрениями с Даной, и они вместе раскрутили Пенелопу.

- В каком смысле «раскрутили»?

- Время от времени, как бы между прочим, задавали ей каверзные вопросы, чтобы заставить её проговориться, и вскоре пришли к выводу, что она твоя дочь.

- Это было так просто?

- В общем, да. Особенно, если учесть, что порой Пенелопа произносит твоё имя с лёгким придыханием, вроде как «Оартур». Куда труднее было выяснить, какие у тебя отношения с её матерью. Тут уж и я подключилась к их расследованию. Втроём мы установили, что матери Пенелопы давно нет в живых; а лично для себя я сделала ещё одно открытие, но решила не делиться им ни с Дейрдрой, ни с Даной.

- Какое открытие? - обречёно спросил я, чувствуя себя как нашкодивший ребёнок, которому вот-вот надерут уши.

- Мать Пенелопы, - спокойно ответила Бранвена, - была твоей близкой родственницей, предосудительно близкой - родной сестрой, тётей или племянницей. Я бы поставила на тётю, скорее всего, со стороны твоей матери.

Я тяжело вздохнул и пробормотал:

- Надо же, Пуаро в юбке… Нет, миссис Марпл - в клетчатой шотландской юбке.

- О чём ты говоришь?

- Да так, ни о чём. Кое-что из фольклора миров, где саксы крепко намяли бока наши родичам бриттам.

- Так я угадала? Мать Пенелопы была твоей тётей?

- Да, ты права, - сказал я, понимая, что возражать бессмысленно. - Она была младшей сестрой моей матери.