Майлз нахмурился. Хватит думать о всякой ерунде, надо вспомнить что-нибудь о себе самом. У меня должна быть семья. Лекси сказала, что ничего не знает о моей семье. Кто-то должен обо мне беспокоиться. Кто? У Лекси есть отец, она рассказала, как он сломал ногу. А какие родственники у меня?
Однако размышления не помогли ему обрести уверенность в себе. Казалось, что он ничего не знает о том, как живут люди, и никогда не слышал ничего, кроме птичьих голосов, шелеста листвы, шума океана и ветра. Ему было известно лишь то, что они с Лекси Уоллис оказались на острове. Когда он поднялся на вершину холма, то увидел безбрежный океан. Если бы удалось разжечь костер на вершине, то за много миль в дневные часы был бы виден дым, а ночью — огонь. В голову ему пришла еще одна мысль: где-то поблизости могут находиться и другие острова. Их нельзя было разглядеть, на горизонте стояли темные облака, к тому же это слишком далеко, чтобы добраться вплавь.
Если б я смог построить плот…
Если б я смог разжечь костер…
Огорченный, Майлз снова поднялся. Нам не на что надеяться, мы должны будем провести здесь ночь. Я-то не боюсь спать под открытым небом, но Лекси наверняка хотела бы провести ночь в укрытии.
Майлз обратил внимание на поломанные пальмовые ветви, и у него возник план. Он тут же принялся за работу.
Лекси задыхалась от быстрой ходьбы. Ей показалось, что солнце уже садится.
Увидев Майлза, она почувствовала облегчение и была благодарна судьбе за то, что ночью не будет совершенно одна.
— Привет!
— Вы что, бежали?
— Я очень торопилась. — Лекси протянула ему мешок, сделанный из свитера. — Вот, я нашла апельсины.
— Здорово! Я тоже кое-что нашел.
На разложенной в траве рубашке лежали орехи и сливы. Лекси перевела взгляд на обнаженную грудь Майлза, потом увидела и голые ноги. Он обрезал свои брюки, и они превратились в шорты. Картину дополняли всклокоченные волосы и заросшее щетиной лицо. Вылитый дикарь!
У Лекси екнуло сердце, когда она подумала, что и сама выглядит не лучше.
— Я нашла эту кружку в воде, недалеко от берега, — сказала она, показывая свою находку.
— Кружку? — Майлз подошел ближе.
— Она плавала в воде. Откуда ее могло принести?
— Такая поцарапанная и помятая… Наверно, со дна океана.
— А не с яхты? — спросила Лекси.
Майлз стал внимательно рассматривать кружку.
— Это тоже возможно. Когда вы были на яхте, вы там видели такие кружки или пользовались ими?
Лекси засмеялась:
— Конечно, нет. Мы пользовались фарфоровыми чашками. Но, может быть, на кухне была и металлическая посуда.
— На камбузе, — поправил ее Майлз.