Дирфильд покачал головой.
— Ричер, не выводите меня из себя. В настоящий момент я ваш лучший друг.
— Нет, мой лучший друг — это Эрнесто А. Миранда, — возразил Ричер. — Дело «Миранда против штата Аризона», по которому Верховный суд принял решение в июне 1966 года. Суд постановил, что были нарушены права Миранды, которые гарантировала Пятая поправка к конституции, поскольку полицейские не предупредили его, что он может хранить молчание и воспользоваться услугами адвоката.
— И что с того?
— А то, что вы не можете говорить со мной до тех пор, пока не зачитаете мне «права Миранды». После чего вы все равно не сможете говорить со мной, потому что моему адвокату потребуется какое-то время на то, чтобы приехать сюда, но даже когда она приедет, то все равно не разрешит мне говорить с вами.
Трое агентов из отдела серийных преступлений широко улыбнулись. Как будто Ричер пытался доказать им какую-то очевидную истину.
— Ваш адвокат — Джоди Джекоб, так? — спросил Дирфильд. — Ваша подруга.
— Что вам известно о моей подруге?
— О вашей подруге нам известно все, — заверил его Дирфильд. — Точно так же, как нам известно все о вас.
— В таком случае, почему вам так не терпится поговорить со мной?
— Она работает в конторе «Спенсер Гутман», так? — продолжал Дирфильд. — У нее отличная репутация. Поговаривают о том, чтобы сделать ее младшим партнером, вы знаете?
— Слышал.
— Возможно, это произойдет в самое ближайшее время.
— Слышал, — повторил Ричер.
— Однако, знакомство с вами вряд ли пойдет ей на пользу. Вас едва ли можно назвать идеальным мужем деловой женщины, вы согласны?
— Меня вообще едва ли можно назвать чьим-либо мужем.
Дирфильд улыбнулся.
— Это просто образное выражение, только и всего. Но «Спенсер Гутман» предпочитает работать в белых перчатках. Знаете, контора обращает внимание на любые мелочи. Но она в первую очередь занимается финансами, верно? В банковском мире у нее имя, это всем хорошо известно. А вот в уголовных делах никакого опыта. Вы точно хотите, чтобы ваши интересы представляла мисс Джекоб? В такой ситуации?
— В какой ситуации?
— В такой, в которой вы оказались.
— А в какой ситуации я оказался?
— Эрнесто А. Миранда был человек недалекий, вам это известно? — сказал Дирфильд. — У него определенно были не все дома. Вот почему Верховный суд, черт побери, отнесся к нему так снисходительно. Он был неполноценным, и поэтому его потребовалось оберегать. А вы, Ричер, тоже человек недалекий? Умственно неполноценный?
— Вполне возможно, раз мне приходится терпеть этот вздор.
— Кстати, права — это для виновных. Вы уже признаёте себя в чем-то виновным?