К добру ли, к худу ли, но в самом начале знакомства по вине джентльмена произошел некоторый конфуз, оставивший у Сьюзен смешанные чувства — ей было и смешно, и досадно.
Поцеловав руку миссис Элингтон, он обернулся к Сьюзен, не заметив сперва сидевшую в тени Джулию, и сразу же устремился к ней с самой любезной улыбкой.
— Мисс Элингтон, я счастлив приветствовать вас в Лондоне! — воскликнул он, пожалуй, чересчур пафосно. — Миссис Баркли говорила мне, как вы прелестны, но ваша красота превосходит все ее описания! Надеюсь, ради нашего знакомства вы простите мне этот неловкий комплимент!
— Я не мисс Элингтон, — краснея, ответила Сьюзен. — Меня зовут Сьюзен Шелтон, и я сестра…
— Мисс Шелтон — сестра мужа моей старшей дочери Люси, мистера Эдмунда Шелтона, — вмешалась миссис Элингтон, пронзая джентльмена негодующим взглядом.
К счастью, в это время он стоял к ней спиной. Обернувшись, молодой человек наконец заметил привставшую с дивана Джулию и торопливо направился к ней с не менее искренними приветствиями:
— Прошу простить меня, дамы, миссис Баркли не предупредила меня, что в этом доме поселились сразу две прелестные молодые леди.
Он склонился к пухлой ручке порозовевшей от радости Джулии, и только Сьюзен успела заметить растерянное выражение его лица — судя по всему, описание миссис Баркли на этот раз далеко разошлось с действительностью.
Желая сгладить свой промах, джентльмен принялся преувеличенно бодро расспрашивать дам, как они нашли Лондон зимой, и был неподдельно удивлен, узнав, что юные леди впервые приехали в столицу.
— Как вы могли так долго скрывать от света эти жемчужины, миссис Элингтон? — воскликнул он, усаживаясь на диван рядом с Джулией.
Миссис Хейвуд, как уже могла заметить Сьюзен, не интересовалась ничем, кроме своего обожаемого сына. Вот и теперь она с восторгом внимала всем его речам, то и дело оборачиваясь к дамам, чтобы убедиться, что они в должной степени оценили его манеры и остроумие. Сейчас она принялась поочередно разглядывать Сьюзен и Джулию, как будто увидела их только что, — сын обратил внимание на этих леди, а значит, ей тоже необходимо это сделать.
— Я носила траур по покойному супругу, затем моя старшая дочь собралась замуж, мы ждали, пока пройдет период помолвки, и готовились к венчанию, — степенно отвечала миссис Элингтон.
— Я думаю, мои родственники прибыли в столицу как раз вовремя — мисс Джулия только вошла о тот счастливый возраст, когда пора посещать балы и другие развлечения, — добавила от себя миссис Баркли.
— Полагаю, мисс Элингтон не старше шестнадцати лет, — заметил мистер Хейвуд.