Однако я не позволила себе расслабляться. У меня были вопросы.
– Господин Секретарь...
– Можно просто Секретарь, госпожа.
– Хорошо. Итак, Секретарь, в силах ли вы утолить мое любопытство?
– Что именно вас интересует, госпожа?
– Прежде всего, конечно, меня интересует, зачем я вам вдруг понадобилась, да так, что пришлось похищать мощи святой Вальпурги, а потом обменивать их на меня.
– На этот вопрос я не уполномочен отвечать. Вам все объяснят позже.
– Хорошо. Просто замечательно. А на какой вопрос вы ответить уполномочены? Например, кто и как похитил мощи?
– Это я могу вам сказать. Мощи похитили вампиры из младшего клана. Среди них был наверняка известный вам кутюрье Леопольд Ансельм Первый.
– Да, его мне не понаслышке довелось узнать. Хорошо. Понятно. А девочка?
– Какая девочка?
– Кажется, ее зовут Селия. Она была в склепе накануне похищения и после случившегося потеряла дар речи. А потом и совсем пропала. Зачем вам она?
– О, это был отвлекающий маневр, только и всего.
– Но ребенок пропал!
– Селия больше не ребенок. Она пожелала стать вампиршей и стала ею.
– Не могу в это поверить.
– Придется. Бывшая Селия только что подала вам наше скромное угощение, а вы ее даже не узнали.
– Черт возьми! Так, с Селией я разобралась, теперь остался еще один вопрос. Кто убил охранницу?
– Один из младших вампиров. Она оказалась нечувствительной к гипнозу и даже укусу. Поэтому пришлось расправиться с нею менее гуманным способом.
– А отрывок из книги про ангелов? Это-то вам зачем?
– Младшие вампиры просто шалили. Один пробрался в библиотеку и украл книгу, другой начитал известный вам текст. Они хотели оставить после себя небольшой след. Ведь вампиры – ангелы Ночи.
– Я бы так не сказала.
– У вас слишком предвзятое мнение относительно вампиров. Меж тем как одна из ваших детективов – вампирша.
– Она питается модифицированной кровью.
– Верно. Именно поэтому она исключена из всех кланов. Она отщепенец.
– Зато она не боится солнечного света.
– Многие вампиры не боятся солнечного света, Госпожа, как и крестов и чеснока. Чем старше вампир, тем он менее восприимчив ко всем этим кунштюкам. Ваше любопытство хоть немного удовлетворено?
– Отчасти. До сих пор непроясненным остался вопрос, для чего я вам понадобилась.
– Для этого вам следует побеседовать с тем, кому я служу.
– Так отведите меня к нему поскорее, и покончим с этим!
– Вы так спешите к собственной смерти?