Лети, ведьма, лети! (Первухина) - страница 80

Однако я не позволила себе расслабляться. У меня были вопросы.

– Господин Секретарь...

– Можно просто Секретарь, госпожа.

– Хорошо. Итак, Секретарь, в силах ли вы утолить мое любопытство?

– Что именно вас интересует, госпожа?

– Прежде всего, конечно, меня интересует, зачем я вам вдруг понадобилась, да так, что пришлось похищать мощи святой Вальпурги, а потом обменивать их на меня.

– На этот вопрос я не уполномочен отвечать. Вам все объяснят позже.

– Хорошо. Просто замечательно. А на какой вопрос вы ответить уполномочены? Например, кто и как похитил мощи?

– Это я могу вам сказать. Мощи похитили вампиры из младшего клана. Среди них был наверняка известный вам кутюрье Леопольд Ансельм Первый.

– Да, его мне не понаслышке довелось узнать. Хорошо. Понятно. А девочка?

– Какая девочка?

– Кажется, ее зовут Селия. Она была в склепе накануне похищения и после случившегося потеряла дар речи. А потом и совсем пропала. Зачем вам она?

– О, это был отвлекающий маневр, только и всего.

– Но ребенок пропал!

– Селия больше не ребенок. Она пожелала стать вампиршей и стала ею.

– Не могу в это поверить.

– Придется. Бывшая Селия только что подала вам наше скромное угощение, а вы ее даже не узнали.

– Черт возьми! Так, с Селией я разобралась, теперь остался еще один вопрос. Кто убил охранницу?

– Один из младших вампиров. Она оказалась нечувствительной к гипнозу и даже укусу. Поэтому пришлось расправиться с нею менее гуманным способом.

– А отрывок из книги про ангелов? Это-то вам зачем?

– Младшие вампиры просто шалили. Один пробрался в библиотеку и украл книгу, другой начитал известный вам текст. Они хотели оставить после себя небольшой след. Ведь вампиры – ангелы Ночи.

– Я бы так не сказала.

– У вас слишком предвзятое мнение относительно вампиров. Меж тем как одна из ваших детективов – вампирша.

– Она питается модифицированной кровью.

– Верно. Именно поэтому она исключена из всех кланов. Она отщепенец.

– Зато она не боится солнечного света.

– Многие вампиры не боятся солнечного света, Госпожа, как и крестов и чеснока. Чем старше вампир, тем он менее восприимчив ко всем этим кунштюкам. Ваше любопытство хоть немного удовлетворено?

– Отчасти. До сих пор непроясненным остался вопрос, для чего я вам понадобилась.

– Для этого вам следует побеседовать с тем, кому я служу.

– Так отведите меня к нему поскорее, и покончим с этим!

– Вы так спешите к собственной смерти?


25

– А...что?! Что?!!

– Ваша смерть неизбежна, госпожа. Но она отсрочена, поскольку мы ждем указанного срока. Вампиры как никто чтут традиции. Поэтому пока вы наша гостья. Вы можете гулять по храму и окрестностям. Здесь прекрасные виды. Для вас также приготовлена комната, которой, полагаю, вы будете довольны. Одного, нет, двух вещей вы не сможете сделать.