— Мне нравится, — серьезно ответил Аллейн.
С застенчиво-глуповатой улыбкой, с какой оригинал взирает на свой портрет, к мольберту подошел пастор.
Аллейн, зажав в зубах трубку и что-то напевая, начал завинчивать и убирать на место тюбики с масляной краской. Его жена, закурив, наблюдала за ним.
— Знаете, — сказала она, — какое-то время он молча терпел мой ящик с красками, но однажды спросил, так ли уж необходима для самовыражения грязь. С тех пор ящик больше похож на криминалистический набор эксперта из подразделения моего мужа.
— А до этого он мог служить объектом для учебной экспертизы на выпускных экзаменах в высшей полицейской школе. Эй, а это что такое?
— Где? — спросила Трой.
— По церковной дороге едет машина.
— По церковной? — воскликнула Дайна. — Ну, это какой-нибудь сумасшедший, потому что по этой дороге можно приехать только с плоскогорья Ненастий. Дорогу же расчистили лишь до первого поворота, а дальше глубокий снег. Наверное, все-таки эта машина приехала со стороны шоссе, мистер Аллейн. Скоро она будет здесь.
— Она уже здесь, — ответил Аллейн. — И кажется, остановилась у ваших ворот. О господи!
— Что случилось? — спросила Трой.
— Чует мое сердце! Впрочем, это никак уж не ко мне.
— Кто-то идет по боковой дорожке, — воскликнула Дайна. А потом, обернувшись, с удивлением добавила: — Да это Обри Мандрэг!
— Мандрэг? — резко переспросил Аллейн. — Но ведь он должен быть на плоскогорье.
— Дорогая моя, это не может быть Мандрэг, — сказал пастор.
— Но это же он! Машина уехала, а он идет сюда. Вот он заметил меня и идет к окну, — Дайна повернулась к Аллейну: — Боюсь, что-то случилось. Обри как-то странно выглядит.
— Господи, Аллейн! — воскликнул вошедший Мандрэг. — Как хорошо, что вы здесь. В Хайфолде произошла ужасная трагедия. Мы приехали за вами.
— Вы просто кошмарный человек, — произнес Аллейн.
— Теперь видите, — закончил Обри, — что нам не оставалось ничего другого, как обратиться к вам.
— Но, право, это же не мое дело, — жалобно возразил Аллейн. — Это работа главного констебля и старого Блэндиша. Пастор, кто сейчас старший полицейский офицер в Большом Чиппинге, все еще Блэндиш?
— Да, он. Это ужасно, Мандрэг. Я просто не могу поверить. Уильям Комплайн, такой милый юноша. Мы не были близко знакомы, ведь Пенфелтон не в нашем приходе. Но он всегда производил приятное впечатление.
— Миссис Комплайн в отчаянном положении. Если мы задержимся… — начал Мандрэг, но, заметив, что Аллейн хочет о чем-то спросить, поспешно добавил: — Пожалуйста, пожалуйста.
— Я забыл, как зовут вашего главного констебля, сэр, — обратился Аллейн к священнику.