Порочные намерения (Джойс) - страница 103

— Что-то воистину вышло из равновесия, мадам Эсмеральда. Как там сказано? «Кровь брата твоего вопиет во мне от земли»… Что-то вроде этого.

— Леди Гамильтон, вы не ответственны за смерть вашего сына, — начала Эм серьезно, но графиня подняла руку.

— Вы не можете этого знать, — сказала она. — И не говорите мне, что Гарри шлет мне успокоение оттуда! Духи тоже могут лгать, если захотят. Вам неизвестно то, что знаю я.

— Что же? — спросила Эм осторожно.

— Вы не можете знать, какая я мать. — Старуха снова скрутила в руках кружевной платочек. — Какой я была раньше.

— Гарри умер не из-за того, что мать плохо следила за ним, — твердо сказала Эм.

— Но если бы мать хорошо следила за ним, это могло бы спасти его. — Она уронила платочек на колени. На тонком кружеве проявилось с полдюжины маленьких дырочек. — Лорд Гамильтон говорил, что мне следовало бы больше заниматься мальчиком. Что я прячу голову в песок, притворяясь, будто все в порядке. А я думала… я думала: если что-то не в порядке, не стоит обращать на это излишнее внимание, ведь лучше от этого не станет. Моя няня всегда говорила, что большинство недостатков в детях происходят от излишнего внимания. Я думала, что лучше притворяться, будто все в порядке. И со временем все исправится.

— Но получилось иначе, да? — проговорила Эм, чувствуя, как старуха втягивает ее в свои самоистязания.

И снова раздался этот смех.

— Вряд ли.

— Что вы видели в тот день, когда умер Гарри? — спросила она то, о чем не осмеливалась спросить прежде. — Я тоже страдала во сне — из-за шепота духов, говорящих мне снова и снова, что вы знаете больше, чем хотите сказать. Они не оставят меня, пока вы не откроете правду.

Леди Гамильтон судорожно сжала руки.

— Люди говорят «правда», когда имеют в виду какую-то одну, несложную вещь, — сказала она. — Это не так.

— Что вы видели? — тихо и безжалостно повторила Эм. Жалость была ей не по карману.

— Я не могла усидеть дома, когда Томас вернулся без Гарри. Как я могла? Пусть я не очень любила верховую езду, но сидеть в седле умела. После того как все поспешно ушли, я велела оседлать моего мерина и поехала следом. На полях было множество мужчин и женщин верхом, джентльменов, леди, слуг-мужчин, все звали Гарри. Гарри никогда не отзывался на зов, как бы ни уговаривали его няньки, и поэтому я знала, что он, конечно, не ответит и теперь, как бы он ни промок и устал. Поэтому я не стала звать его. Я просто поехала к реке, свернула в одну сторону и поехала по берегу. Довольно скоро я увидела… — Она осеклась и взволнованно вскочила на ноги.