Наследство (Измайлова) - страница 36

— Очень! — заверил он, завернул ожерелье и спрятал. — Вечерком на привале непременно расскажешь, а пока пора и делом заняться. Время теряем, а его и так в обрез!

— Ты не скажешь, куда и зачем собираешься везти меня? — лицо принцессы было сама безмятежность, но Генри уже понял, что нарвался не на тепличный цветок, а на… черт его знает, на что именно!

— Всему своё время, — ответил он уклончиво. — Ты не бойся, ничего дурного тебе не сделают. Никто не сделает, а я тем более. В том смысле… — он мотнул головой. — Короче, я не знаю, как у вас по этикету там положено, но говорю сразу: пока мы в пути, ты для меня просто ценный груз, ясно? Руки распускать не стану, кому чужому тоже грабли поотшибаю, если что. Но и ты понятие имей, — добавил Генри, подумав. — Договорились?

— Думаю, да, — после паузы кивнула принцесса. — И когда же мы отправимся в путь, Генри?

— Ну не сию же секунду! — огрызнулся он. Лучше бы спала, право слово! Теперь расспросами замучает… — Лагерь надо свернуть, а кроме того… Увидишь, в общем!

— Хорошо, — серьезно сказала девушка. — Могу я задавать тебе вопросы?

— Можешь, — с тяжелым сердцем разрешил Генри. — Но если я на какой-то из них не смогу ответить, я так и скажу. Или "не знаю", или "не могу". Идёт?

— Идёт, — помолчав, ответила принцесса. Похоже, она очень быстро приспосабливалась к изменившемуся миру…

4

— Не допустили ли мы ошибки? — произнес Ивэйн Хоуэлл в пространство.

Он стоял у камина, глядя в огонь, высокий, сухощавый — тень его шевелилась у ног, будто живая.

— Отчего вдруг такой вопрос? — Рональд Хоуэлл покачивал в ладонях широкий бокал — его молочно-белое содержимое, казалось, слабо опалесцировало, иногда взблескивая неожиданной искрой. Так оно и было на самом деле: "Белый опал", редкое и дорогое вино из Ханьского царства, был по карману далеко не каждому. Да и поди еще достань… — М-м… Ив, отличное вино. Конфискат?

— Разумеется, — усмехнулся его брат. — Ты же знаешь, что Хань торгует только с одной корпорацией, и это не мы.

— Можешь не напоминать, — криво улыбнулся в ответ Рональд.

Увы, восточные владыки были упрямы и не понимали собственной выгоды, не желали прислушаться к заманчивым предложениям других корпораций. У них имелись какие-то свои, крайне замысловатые понятия о деловой этике, не разберешься сходу. Только те, кто имел с восточными людьми дело на протяжении жизни нескольких поколений, мог более-менее точно предсказать их поведение, но… Пытаясь понять тех же ханьцев, люди Запада постепенно превращались в людей Востока, и налаживать с ними отношения было задачей непростой.