— И как же тебе удалось так сказочно разбогатеть с тех пор, как мы последний раз виделись? — Она насмехалась над ним. — Прекрати, Клин, я хочу сейчас, и тебе не надо ничего выдумывать.
— Ты можешь спокойно послушать без своих насмешек? — его скулы заиграли, он злился. — Я могу показать тебе двадцать тысяч фунтов в австралийской и английской валюте.
— Хорошо, — Каролина надеялась, что ее доверие выглядело убедительно. — Я верю тебе на слово.
— Я подумал, что мы можем уехать вместе, — сказал он. — Забудем этот остров, крабов, все…
Клин ждал ответа. Каролина поняла, что было глупо дальше выказывать недоверие. Отвечать отрицательно тоже было глупо. Все потому, что у него было то, в чем она нуждалась, то, что твердо упиралось в ее бедра. К тому же она слышала не раз, что этот человек способен на насилие.
— Звучит соблазнительно, — она закрыла глаза и попыталась проявить энтузиазм. — Только ты и я, Клин.
Прошло много времени, прежде чем их тела разделились.
— А ты не разыгрываешь меня насчет этих денег? — спросила Каролина, потянувшись к стулу за трусиками.
— Нет, — сказал он. — Они есть у меня.
— Где?
— Недалеко. Я могу показать их тебе.
— Позже, не надо торопить события, Клин.
— Ты поедешь со мной?
— Конечно, но не прямо сейчас. Может, через несколько дней, может, через неделю. Где ты достал эти деньги?
— Они лежали поблизости без хозяина.
На ее лице появилась задумчивая улыбка. Она вспомнила, что говорил ей Франк Бурки. Если оба, он и Клин, говорили правду, то едва ли на острове Хэймэн могли оказаться сразу два саквояжа с двадцатью тысячами фунтов. Франк Бурки выпрыгнул в окно, пытаясь убежать от гигантских крабов.
Ее пальцы вновь коснулись члена Клина, проверяя его состояние. В своей руке она почувствовала твердую упругость. Клин тихо засмеялся и примостился между ног Каролины.
— Давай, Клин, — она поцеловала его. — Сделай это так, как будто в последний раз. У нас в распоряжении целый день. Потом мы сможем поговорить о тебе и обо мне и о том, что мы будем делать. Тебе повезло, что ты нашел такую сумму. Бьюсь об заклад, ты спрятал деньги в каком-нибудь укромном местечке, где их не придет в голову никому искать.
— Где тебя носил дьявол, Клин? — Клиффорд Давенпорт поднял глаза от скальпеля, которым он разбирал внутренности краба.
— Я никому не принадлежу, — высокомерно заявил Клин. — Я прихожу и ухожу, когда хочу, профессор. Мне нужно было кое-что сделать, например, расчистить свой домик.
— Тебя там не было, когда я заглядывал туда часа два назад, — вмешался Маллон, согнувшийся под тяжестью кирки.