Шэрон О’Берн определенно была королевой доверчивых блондинок! – уныло подумал я, запихивая записку в карман. Поверить Балларду на слово – все равно что принять предложение Аль Капоне прокатиться на автомобиле по Чикаго в добрые старые времена.
К тому времени, когда я снова вернулся к Арнольду Райту, мое лицо украшала довольная улыбка.
– Дело плохо, – весело сообщил я. – Шэрон встретилась со своими старинными друзьями и провела с ними ночь. Вернется завтра к ланчу.
– Да? – Райт сложил губки в куриную гузку. – Думаю, с ее стороны это очень неосмотрительно! – сказал он с неодобрением.
– Она знала, что вы приедете? – спросил я.
– Конечно! Я предварительно послал телеграмму. – Он неожиданно заморгал глазами. – О господи! Кажется, я этого не сделал. Для памяти записал в блокноте на письменном столе, но во всей этой спешке, в поисках самолета… – Он горестно покачал головой. – Вы, должно быть, считаете меня абсолютным дураком, мистер Бойд?
– Ничего, со всеми случается, – сказал я. – Однако что же все-таки привело вас в Лондон?
– Непосредственное приказание мистера Слейтера, – признался Райт. – Я не хотел приезжать, могу вас заверить, мистер Бойд! С самого начала я вовсе не одобрял этого мероприятия. Я говорил Шэрон…
– Припоминаю, – сказал я. – Непосредственное приказание мистера Слейтера?
– Да, – сказал коротышка, резко мотнув головой. – До него дошли слухи, что Донавану удалось завладеть отличными подделками винных кувшинов «юй» и он намеревается заменить ими настоящие. Я, конечно же, возражал, что это совершенная чепуха! Но он настаивал, говоря, что я… – он скромно покраснел, – такой специалист, которого нельзя обмануть. Поэтому я должен присутствовать на аукционе. Чтобы гарантировать, в случае удачи, покупку Шэрон подлинных предметов антиквариата! – Райт пожал плечами. – Что я мог сделать, мистер Бойд? – продолжал он. – Несмотря на сомнительность предприятия, мистер Слейтер – самый серьезный клиент галереи, и если мы вызовем его неудовольствие, если он даст понять, что порвал с нами, галерея может потерять половину своих клиентов.
– Вижу, что у вас не было выбора, мистер Райт! – вежливо сказал я. – Вам не о чем беспокоиться. Аукцион назначен на завтра, на восемь вечера.
– И хорошо, я рад, что приехал вовремя. – Он убрал седые пряди со лба на затылок жестом отдыхающей примадонны, довольной своим туалетом и шикарным внешним видом. – Тогда мне ничего не остается, как отправиться в постель и хорошенько выспаться. – Он выдавил из себя улыбку. – Я был совершенно уверен, что послал телеграмму!