Око Гора (Терстон) - страница 10

Кавано скептически повел бровью:

– Моя бабушка хорошо в этом разбиралась, уж не говоря о том, что интуитивно чувствовала подделку. Сомневаюсь, что ее бы привлекла безделушка для туристов.

У Кейт тоже были некоторые сомнения – вероятно, под «хорошо разбиралась» они понимали разные вещи. Давно известно, что люди редко бывают внимательными. А у Кейт увиденное смешивалось с ощущениями. Как тогда, летом, когда они с Клео отправились в Европу на корабле и она часами смотрела на сине-зеленую воду, кипевшую за кормой и расстилавшуюся до горизонта. Почему-то запах океана, этот аромат, не похожий на воздух в других местах, наполнял Кейт таким острым ощущением жизни, что каждый день ей снились рассветы, и она не пропускала ни одного восхода солнца. Ра-Хорахте.

– Я не говорю, что они совсем ничего не стоят, – ответила Кейт, стараясь не обидеть посетителя. По его лицу не удалось отгадать, хотел ли он поспорить, просто защищал свою бабушку или что-то еще. Но она уже поняла, что надо вести себя осторожно со всеми людьми – и с мужчинами и с женщинами, прячущими лицо за прическу или бороду. – Эти бусы – пример того, что мы называем египтоманией, и они вполне могут оказаться коллекционным экземпляром. Могу предположить, что они изготовлены в конце двадцатых – начале тридцатых, после того, как Говард Картер[14] открыл гробницу Тутанхамона. В то время все, от украшений до мебели, делали в египетском стиле. Декоративная кисть с бусинами внизу – хорошее сочетание стилей Египта и двадцатых годов, когда бусы носили вот досюда… – Кейт подняла их, чтобы показать это на себе. – С такими короткими свободными платьями. Возможно, их вашей бабушке подарил человек, которого она очень любила.

– Может быть, – пробормотал Кавано, вытаскивая из кармана что-то еще. Это украшение было завернуто в салфетку, которую он осторожно развернул, постепенно показывая другое ожерелье. Это, без сомнений, было из слоновой кости. Но внимание Кейт привлекли две бусины, выполняющие роль застежки – изящная голова барана из слоновой кости и тонкое овальное кольцо, которое надевалось ему на шею. Пока она их рассматривала, перед глазами запрыгали, перекрывая друг друга, удивительно знакомые образы, пока Кейт не переполнило, как бы это назвать… смущение?

Она подняла взгляд и обнаружила, что Максвелл Кавано смотрит на нее, словно ястреб.

– Что-то не так? – тихо спросил он.

Кейт покачала головой:

– Просто мне на миг показалось, что голова барана напоминает… даже и не знаю, что. Действительно очень красивая вещь. И очень старая. – Она протянула руку за бусами и заметила, что гость перевел взгляд за ее левое плечо.