Простая история (Чиркова) - страница 73

Наших преследователей нигде не видно, но это еще ничего не значит. Несколько раз я приостанавливаюсь возле полощущихся на ветерке тканей и шалей и начинаю восхищенно крутить их в руках, незаметно оглядывая прохожих. И, наконец, убеждаюсь, что мы сумели таки оторваться от хвоста. Видимо не особо умелыми они были профессионалами, раз сумели так легко нас потерять.

Добравшись до базара, не сразу отправляемся в нужную лавку, а заходим вначале во все подряд. Пусть у тех, кто вздумает за нами следить, создастся впечатление, что мы безалаберная пара, которая на самом деле ничего не собирается покупать, а просто наслаждается процессом выбора ненужных или недоступных товаров.

Молодой помощник, сидящий перед лавкой Джуса, очевидно заметил нас заранее, потому и встретил довольно кислой физиономией. И это было плохо. Никогда не будет хороший торговец выказывать покупателю свое мнение о его поведении или платежеспособности. И Чануа, насколько я знаю, свято придерживается этого правила.

Мы проходим внутрь и для виду начинаем разглядывать и щупать товары, а он следит за нами тем же презрительным взглядом, и не думая скрывать свое отношение.

Что же делать? Уйти отсюда я не могу, денег осталось очень мало, да и к тому же у меня большие надежды на информацию, которую велел собрать для нас Джус. Тахар, уже уставший, как всякий нормальный мужчина, от рассматривания тряпок, все чаще непонимающе оглядывается на меня, а я тяну время, не решаясь уйти с пустыми руками.

Хотя уходить, судя по всему, придется.

И тут на мое счастье в лавку вернулся сам торговец. Он видимо где-то завтракал, потому что пахнет чайханой и довольно улыбается.

— Иди, посиди возле лавки — бросил он по-остански помощнику и переключил свое внимание на нас. — чего господин желает купить для своей женщины? Вот шелка, читэру, бусы….

Помощник едко хмыкнул, проходя мимо, и бросил очень выразительный взгляд в нашу сторону, но старший сделал вид, что ничего такого не заметил.

И заслужил этим мое одобрение. Похоже, с ним можно иметь дело.

— Черноволосому мальчику пойдет синяя рубашечка? — не меняя голос, спрашиваю я, благо в лавке нет других покупателей.

— Синее лучше для светленьких… — едва заметно растерялся, но сразу взял себя в руки торговец. — а черноволосому пойдет красное.

— У меня от красного голова болит. — заканчиваю я дурацкий пароль и перехожу к делу — отошли своего помощника по делам, он ничего не должен знать.

— Но ему можно доверять… это мой племянник. — снова растерялся торгаш.

— Ты не научил его главному, нельзя оценивать людей по одежде. Делай, как я говорю, и тогда я не расскажу о его поведении Джусу.