При мысли о том, что ей придется все это покинуть, глаза девушки наполнились слезами. За то недолгое время, что она прожила здесь, Кера успела полюбить ранчо и эту прекрасную землю.
И пусть это продлится недолго, но она постарается насладиться красотой этих мест.
Она научится ездить верхом так, чтобы обследовать самые дальние участки ранчо. Постарается узнать у Джекоба как можно больше о том, как вести хозяйство, а у Сары научится готовить. И после того, как ей придется покинуть Ройс-ранчо, у нее останутся не только приятные воспоминания о нем, но и практические знания.
С ней останется то, что Мелинда никогда не сможет у нее отнять: память о Тэннере и Ройс-ранчо и о таких ставших дорогими ее сердцу людях, как Джекоб и Сара. Она будет хранить воспоминания в глубине сердца и обращаться к ним, когда ей будет грустно и одиноко вдали.
Джекоб увидел прогуливающуюся Керу, погруженную в свои мысли. Он всегда любовался ею. Девушка давно завоевала его симпатию и расположение. Как и любовь Сары.
В ней была какая-то особая красота. И эту красоту не объяснить одной лишь привлекательной внешностью. Кера была совсем непохожа на мать, чему Джекоб от души радовался. Он хорошо помнил Мелинду, помнил, как настойчиво она преследовала Тэннера и пыталась вызвать в нем ревность.
Тэннер отличался незаурядной силой воли, которая с годами еще более укрепилась. Однако тогда Мелинде удалось его обольстить…
– Это ошибка, Джекоб. Такая, какой никогда больше не допущу, – вспомнил Джекоб слова Тэннера, в которых прозвучало явное презрение к самому себе.
И какие попытки Мелинда ни предпринимала с тех пор, Тэннер не нарушил своей клятвы. Та единственная ошибка явилась причиной появления на свет этой красивой молодой женщины, подумал Джекоб, вглядываясь в Керу.
Нет, в Кере ничего не было от Мелинды. В молодой женщине ощущались благородство и внутренняя сила. Налицо было очарование невинности, и в то же время она излучала чувственность.
Тэннеру будет непросто отогнать юных жеребцов от своих ворот, хмыкнул про себя Джекоб. Он решил, что станет сам оберегать Керу от слишком назойливого внимания.
– Добрый день, Джекоб! – сказала Кера, нерешительно приблизившись к нему.
– Добрый день, мисс! – широко улыбнулся Джекоб. – Вижу, собираетесь прогуляться? Как вам нравится Ройс-ранчо?
– То, что довелось увидеть до сего времени, очень нравится. Мистер Ройс и его отец, должно быть, много поработали, чтобы сделать ранчо таким красивым и процветающим.
Джекоб нахмурился, услышав, что девушка назвала Тэннера мистером Ройсом. Но, возможно, ей требуется какое-то время, чтобы привыкнуть к новому положению и назвать его отцом. Он почувствовал в ее словах смущение и неуверенность.