Дела святые (Андахази) - страница 37

Рядовой Раттаган еще раз подивился росту этого человека и вдруг заметил, что сам он почти весь обложен лубками.

— В отношении вашего товарища прогноз мой не столь оптимистичен, — заметил старик, указав направо от Раттагана.

Рядовой повернул голову и увидел другую кровать, стоявшую параллельно. На ней умирал лейтенант Северино Соса. Голова его была обмотана бинтами до самых бровей, обе руки его покоились в лубках, правая нога под углом возвышалась над кроватью. Его лейтенант был разобран на куски.

— Все, что вы видите, еще ничего страшного, проблема заключается во внутренних кровоизлияниях.

Старик поднялся с места и подошел к рядовому Раттагану. Уселся на край его кровати и открыл ему рот, изучая прорехи на верхней челюсти.

— Это не боевые раны, — пробормотал старый ирландец, сделав глоток виски. — И это тоже, — прибавил он, осматривая ожоги на мошонке. — Скорее, это напоминает мне пепельницу.

Рядовой Раттаган отвел взгляд. Старик подошел к кровати, на которой лежал лейтенант. Указал на него бутылкой виски и спросил:

— Его работа?

Солдат, не глядя на собеседника, отрицательно покачал головой. Старик почесал голову и сказал по-английски «не понимаю». Потом отошел к саламандре и отвернулся, теребя подбородок.

— Это его работа, — уверенно произнес ирландец и впервые посмотрел солдату в глаза.

Сегундо Раттаган еще раз покачал головой. Старик одним глотком осушил стакан виски, подошел к ночному столику, достал что-то из ящика, поднес закрытую руку к переломанному носу солдата и медленно разжал ладонь. И Раттаган увидел свои два зуба.

— Они лежали в жилетном кармане вашего друга; полагаю, что они принадлежат вам.

А потом он показал рядовому сигару, которую обнаружил в одежде лейтенанта: диаметр ее в точности совпадал с размерами ожогов на коже солдата.

Шон Фланаган удалился куда-то в глубь дома, куда не проникал свет от открытого камина, и вернулся из сумерек с двуствольной винтовкой. Зарядил оба ствола, подошел к Северино Сосе, прицелился ему в лоб и взвел курки. В этот самый момент раздался вопль рядового Раттагана:

— Нет! Умоляю вас, не делайте этого!

Старик взглянул на солдата со смесью удивления и недовольства.

— И почему же нет? — попросту спросил он.

И тогда рядовой Раттаган начал говорить. Он рассказал то, что никогда никому не рассказывал. Он говорил на чистейшем английском языке. Он объяснил старику, почему нельзя убивать лейтенанта и какова его собственная роль на этой войне. Дед Раттагана родился в Белфасте, приехал в Аргентину совсем молодым человеком. Отец Раттагана был домоправителем в усадьбе семейства Анчорена, где бабушка служила гувернанткой; Раттаган говорил о своей матери и об образке святой Бригитты — совершенно таком же, как и тот, что лежал теперь на ночном столике. А еще он рассказал про своего брата. Глубоко вздохнул и снова заговорил. Его старшего брата звали Патрисио, Патрисио Раттаган, и он тоже читал Джойса и Йейтса, Синга и Бёрка, Голдсмита и Свифта, а еще одного ирландца, который на самом деле был аргентинцем, Уолша, Родольфо Уолша. Его брат тоже занимался литературой: Сегундо Раттаган мог бы процитировать наизусть всю книгу, написанную его братом Патрисио. Он рассказал, как однажды июльской ночью 1976 года возле дверей их дома остановился армейский грузовик и из зеленого брезентового кузова выскочил десяток вооруженных мужчин, как они взломали дверь, поднялись по лестнице, схватили его брата, протащили его вниз и избили на улице ногами. Обливаясь слезами, он рассказал, что сам он, Сегундо Мануэль Раттаган, спрятался тогда за дверью и пришел в ужас: он не понимал, что происходит. Он рассказал старику, как в буквальном смысле обкакался от страха. Его детские глаза запечатлели всю эту картину, а после он никогда не простил себе, что ничем не помог Патрисио. Рядовой помолчал, а потом сказал, что больше никогда не видел своего брата. Впервые в жизни Сегундо Раттаган признался, что с тех пор не мог жить спокойно: с течением лет лицо брата постепенно стиралось из его памяти. И все-таки одно лицо так и не забылось: оно появлялось перед ним каждую ночь, словно назойливая мошка. Солдат рассказал старому ирландцу, что так и не забыл лица того, кто отдавал распоряжения, когда увозили его брата. Он рассказал, что с тех самых пор повсюду разыскивал это лицо. В метро, в автобусах, в толпе прохожих, на страницах газет и журналов — пока в один прекрасный день не увидел его в телевизоре: это было коротенькое сообщение о героическом батальоне 63:3, который первым ступил на землю отвоеванных островов. И лицо это не смогло избежать притяжения славы и произнесло свое имя, глядя прямо в камеру: лейтенант Северино Соса. И вот тогда он, Сегундо Мануэль Раттаган, решил записаться волонтером в батальон 63:3. И, указав на человека, лежавшего бок о бок с ним, Раттаган сказал старику: