— Не трогай её! — зашипел Юный Мики. — Лысина и я ещё не пришли к взаимопониманию.
— Иди ты к чёрту, — сказал Глен Маккенна, очень раздельно и по-английски. Он ослабил кляп, стащил его. — Пойдём, — сказал он Фрэнси. — На вид, тебе не повредила бы чашечка отравы, сготовленной Малипаи. Мамаша, налей для девушки, — добавил он, переходя на испанский. — Видишь, Йосен милосерд. Он отнял одну дочь и возвращает другую.
Старая скво сверкнула на него глазами, потом проворчала что-то на своём собственном языке и, грубо взяв Фрэнси за руку, потащила к огню. Маккенна вздохнул с облегчением.
— Ну, — сказал он Юному Мики, — давай послушаем твоё предложение. Да побыстрее. Нас ждут дела.
Юнец смерил его взглядом. Маккенна воспользовался паузой и ответил тем же. Юный Мики Тиббс, решил он, не так безобразен, как Пелон Лопес. Но не покидало ощущение какой-то ущербности в нём, превосходившей невежественность и жестокость главаря разбойников. Пелон был злобен, как норовистая лошадь, или вол, или злобный медведь. Этот юнец был дьявольски злобен. У него был слабый рот, единственный волчий зуб торчал как клык с верхней губы, и кривые глаза, чуть-чуть навыкате, которые он, как ни силился, не мог задержать ни на одном предмете. Они продолжали блуждать повсюду, и его вечные старания сфокусировать их придавали всему его узкому и гладкому лицу бессмысленный вид, что выглядело просто пугающе.
— А ты что, — заявило дитя тьмы. Слова с шипением вырывались из-под его волчьего зуба. — Выходит, здорово храбрый?
— Не очень, — ответил рыжебородый золотодобытчик, — спроси Пелона.
— Спросить Пелона я как раз собираюсь. А если ты встрянешь в нашу беседу ещё раз, можешь считать себя таким же покойником, как те двое солдат-бизонов, там, с той стороны песчаниковой горы.
— Не ошибись в своих планах, — осторожно посоветовал Маккенна. — Я только работаю на эту экспедицию. Я — нанятый проводник, точно так же, как и ты для кавалерии.
— Больно ты умён и болтаешь мудрено, а я ненавижу мудрёных белых сукиных детей вроде тебя! — рявкнул юнец. — Пелон, лучше расскажи-ка ему обо мне.
— Он знает о тебе, Мики. И он не очень храбр, как и говорит. Не обращай внимания. Это правда — я нанял его довести меня до одного места. Это деловое соглашение, и только.
Лицо юного апача презрительно скривилось.
— Да, деловое соглашение, о котором я всё знаю. Потому я и здесь. Просто прихватил чёртову девку с собой для того, чтобы вы не подстрелили меня до того, как я выскажусь.
— Это хвастовство. Ничего ты не знаешь.
— Я знаю всё.
— Скажи, откуда.