Полковник Фентон открыл было рот, чтобы выразить согласие с Пересом, но Стейси опередил его. Ум рыжебородого кавалериста был столь же быстр, сколь и полон вывертов.
— Удачная мысль, Перес, — радушно воскликнул он, — но Хауэлл слишком хорош в защите. Мне же грош цена в такой «курятниковой» войне, внутри стен. Весь мой опыт связан с открытыми манёврами — кавалерийские атаки и так далее. Но, конечно, как решит полковник. — Слишком долго майор Фил Стейси пробыл в регулярной армии, чтобы не знать, какой момент лучше всего выбрать для передачи решения в руки начальства.
— Стейси прав. Хауэлл нужен мне здесь. Отправляйся, Фил, но будь осторожен. Твоя задача — выйти и доставить сюда сенный обоз, и больше ничего. Я согласен со скаутами, что эти индейцы там, снаружи, только подстава. Игнорируйте их и, что бы ни случилось, не переходите рубеж точки Орлиной в направлении главной дороги. Это приказ, ясно?
— Да, сэр, — глаза Стейси сверкали.
— Перес отправляется с вами.
— Ладно, Перес! — В момент грядущего триумфа Стейси мог с радостью принять даже Переса. — Вперёд!
Клэнтон стоял рядом, безмолвный в продолжение этой беседы. Теперь же его голос резко поднялся, взывая к полковнику Фентону.
— Полковник, позвольте мне отправиться с ними. Здесь мне нечего делать. Я скаут!
Стейси уже сбегал вниз по лестнице, но Перес расслышал эту фразу и быстро вернулся, подойдя к приятелю-скауту. Глаза его горели, словно угли, а вытянутое лицо побагровело. Из самого нутра Поуни Переса поднималось «то самое чувство». Ветер охоты раздувал его ноздри, принося с собой смертоносный дух Йунке-Ао. Слова рванулись наружу лающими гортанными звуками, словно речь степняка-сиу.
— Нет! — Его прищуренный взгляд остановил белого скаута. — Это мой военный отряд. Ты оставайся здесь. Этот сумасшедший дурак, — он ткнул большим пальцем по направлению к Стейси, — едет на коне, везущем мертвеца. Кто-то из нас должен остаться здесь, чтоб быстро привести туда, к нам, подкрепление. Это — ты!
Его длинный коричневый палец внезапно воткнулся в Клэнтона.
Прежде чем полковник или Клэнтон смогли ответить, Перес, прыгнув со стены в двенадцать футов на землю, уже бежал, рослый и невероятно проворный, к ожидающему его каурому мерину.
— Ну, однако, не престранная ли он птица? — запинаясь, произнёс офицер. — Никогда не встречал подобного человека!
— Птица? Человек? — проворчал большой скаут, заворожённым взглядом следя за ссутуленной фигурой бегущего друга. — Вы уловили взгляд, который он мне подарил? Как зарычал его голос! А поглядите, как он бежит вприпрыжку! Видели ли вы, чтоб человек так бегал?