— Втиснуться в лифт, набитый женщинами, которые пишут любовные романы? Не так уж плохо!
Второй этаж, отведенный под конференц-залы, не уступал вестибюлю ни в элегантности, ни в столпотворении. Весело сияли огромные люстры; свет отражался от меди и серебра, струился по цветущим бегониям — снежно-белым и ярко-красным. Шторы на огромных окнах во всю стену были раздвинуты, открывая живописный вид на залив.
Лора прошла к высокой двери с медной табличкой «Золотой зал».
— Остается только восхищаться Темплтонами.
— Что ты сказал?
— Я говорю, что Темплтоны умеют строить отели.
Оценив комплимент, Лора остановилась.
— Здесь чудесно, правда? Этот отель — один из моих самых любимых, хотя в каждом из них есть изюминка. Например, отель в Риме возвышается над Испанской лестницей. И от вида из окон просто дух захватывает. А в «Темплтон Нью-Йорк» — прелестный внутренний дворик. Даже фонтанчик, китайские фонарики на деревьях. Трудно представить, что такой тихий уголок можно найти в центре Манхэттена. Один шаг от Мэдисон-авеню — и мир меняется. А в Лондоне… — Она умолкла и покачала головой. — Эту тему тебе не следует поднимать, а то меня не остановишь.
— Признаться, я всегда думал, что ты принимаешь все это как нечто само собой разумеющееся, — пробормотал Майкл, открывая перед ней дверь в зал. — Оказывается, я очень многого о тебе не знаю.
— Темплтоны ничего не считают само собой разумеющимся!
И потому Лора вошла в зал, готовая к чему угодно.
Там царил хаос. Вечером предстояла массовая раздача автографов, но расставлена была лишь половина столов, а половина еще громоздилась у стен, как и горы ящиков с книгами. Одна мысль о том, что все это предстоит распаковать и правильно разложить, вызвала у нее новый приступ головной боли. Слава Богу, это — не ее работа.
— Лора! — Мелисса бросилась к Лоре, чуть не потеряв очки, и вцепилась в нее. — Как я рада, что вы здесь! Мы никак не можем найти книги шести авторов. Целый груз одного из издательств затерялся где-то в недрах отеля!
— Я отправлю кого-нибудь по следу. Не волнуйтесь.
— Да, но…
— И я сама спущусь в отдел грузовых перевозок. — Лора постаралась улыбнуться не устало, ободряюще, но неизвестно, что получилось. — Если будет необходимо, я лично обследую подвалы и найду эти книги.
— Не могу выразить словами мою признательность! Вы не представляете, как ужасно объяснять писательнице, что ей будет нечего подписывать. Если в это мгновение разразится землетрясение, наводнение, наступит гибель мира, она все равно набросится на вас.
— Раз так, книги будут здесь, даже если придется устроить облаву на книжные магазины.