— Маскаро. ваша светлость, — подсказал тот.
— Маскаро?… Послушайте, господин Маскаро, ведь это же глупо с их стороны; я всегда в срок плачу по своим векселям, ведь это им известно, как и то, насколько я обеспечен. И если я иногда и прибегаю к займам, то только потому, что все мое состояние — земля, доходы с которой иногда задерживаются. Если бы мне потребовался серьезный кредит, то любой торговый дом в Европе счастлив был бы оказать мне эту услугу. Передайте это тем, кто послал вас сюда!
— Прошу прощения, ваша светлость, но я вовсе…
— Какое еще там "но"?…
— Позвольте мне…
— Знаете что? Не рассчитывайте ни на что, заранее предупреждаю, все будет бесполезно! Могу вам сообщить, что в тот день, как моя дочь выйдет замуж за барона Брюле-Фаверлея, я закрываю все свои дела. Я все сказал, милостивый государь.
Это "я все сказал" было так выразительно, что равнялось тому, как если бы граф просто сказал — "убирайтесь".
Маскаро, однако, не трогался с места.
— По поводу этого брака я и нахожусь тут, — заявил он решительно.
Мюсидану показалось, что он ослышался.
— Что вы сказали? — переспросил он.
— Я сказал, что прислан к вам именно по делу о браке вашей дочери и барона Брюле-Фаверлея, — твердо повторил Маскаро.
Услышав это из уст какого-то комиссионера, граф покраснел от злости и отвращения.
— Вон! — произнес он, задыхаясь.
Такого оборота дела Маскаро не предполагал.
— Не думайте, ваша светлость, что я обеспокоил бы вас из-за пустяков. Дело в том, что этот брак грозит многими неприятными последствиями всему вашему семейству.
— А, так вы решили все-таки остаться! — вскричал граф, пытаясь дотянуться до шнура звонка.
— Не вздумайте звонить, — быстро предупредил Маскаро, — вы можете поплатиться жизнью!
Эта угроза окончательно вывела графа из себя. Схватив трость, стоявшую возле камина, он кинулся к Маскаро.
— Остановитесь, граф, вспомните о Монлуи… — произнес плут, даже не моргнув. В эту минуту он вспомнил слова Ортебиза: "Будь покоен, у меня есть средство обуздать его".
Слова эти произвели магическое действие. Граф побледнел, трость выпала у него из рук.
— Монлуи! Монлуи… — бормотал он, словно в бреду.
А Маскаро, насладившись произведенным эффектом, тихо произнес:
— Будьте уверены, ваша светлость, что только опасения за вашу семью вынудили меня прибегнуть к столь крайнему средству, вызвавшему у вас столь тяжелые воспоминания…
Мюсидан вряд ли был в состоянии расслышать эту тираду. Шатаясь, он опустился в кресло.
— Конечно, я не должен был вызывать в вас эти воспоминания о несчастном эпизоде, но прошу вас, будьте снисходительны ко мне. Я, правда, занимаюсь мелкими делами разной швали, но, поймите, я глубоко презираю их интересы и мелочные заботы…