Ее тело вздрогнуло — радостно, предвкушающее. Ах, Боже, ей не следует думать об этом!
Он задержал на ней взгляд — лишь на мгновение. Затем, словно она была ему совсем безразлична, Александр прошел мимо, к ожидающим в глубине комнаты гостям.
— Это грубо! — фыркнула мисс Огилви. — Ни словом не удостоил ни одну из нас!
Но он сказал все, что хотел. Одного спокойного, сосредоточенного взгляда было достаточно, чтобы дать Кейтлин понять — пусть она трепещет в его присутствии, ему-то ее присутствие совершенно безразлично.
Она не могла даже притвориться, что не смотрит, как он идет по толстому ковру через всю гостиную. На нем был сшитый у хорошего портного костюм для верховой езды, начищенные сапоги блестели. Сюртук безупречно облегал широкие плечи.
Мисс Огилви шепнула Кейтлин на ухо:
— Он, конечно, грубиян, этот Маклейн, но вынуждена признать — очаровательно красив!
Она и половины не знает. Мисс Огилви любовалась профилем Маклейна, а он беседовал с герцогиней.
— Единственная причина, почему папа отправил меня в гости к герцогине, так это потому, что надеялся — я смогу увлечь Маклейна.
— И вам это удалось?
— Ах, Господи, нет. Он слишком занят, не спускает глаз с… — Мисс Огилви покраснела и бросила на Кейтлин виноватый взгляд. — Сплетничать нехорошо.
«Нет, пожалуйста! Давайте посплетничаем!» Однако мисс Огилви упрямо сжала губы. Потом она заговорила, но уже о прекрасных обедах, о том, что ей никогда раньше не приходилось пробовать черепаховый суп, и хорошо, если б его подали сегодня вечером.
Кейтлин слушала вполуха. Ее взгляд был прикован к Маклейну, который сейчас разговаривал с лордом Дервиштоном. Странно! Маклейн, казалось, вовсе не удивился, встретив ее у герцогини. Наверное, она упоминала о том, что ее пригласили. Или…
— Вам не кажется, — тихо сказала мисс Огилви, — что Маклейн похож на лорда Байрона?
— Но вам же не доводилось встречаться с лордом Байроном?
— Нет, но я видела портрет. Он смуглый, опасный и…
Мисс Огилви поежилась. Кейтлин натянуто улыбнулась:
— Байрон похож на жирного белого червяка, влюбленного в собственную слизь.
Вытаращив глаза, мисс Огилви издала неуверенный смешок:
— Неужели?
— Я видела его несколько раз, когда гостила в Лондоне. По правде говоря, он довольно толстый и бледный. А еще шепелявит.
— Он шепелявит? — Мисс Огилви была поражена. — Совсем не таким я его себе представляла! Каролина Лэм, должно быть, совсем сошла с ума, раз связалась с ним.
— Они оба не в себе. И оба ужасно грубы. И вульгарны. Союз, заключенный в канаве, так сказать.
У мисс Огилви задрожали губы: