Поединок сердец (Хокинс) - страница 57

— Попка болит после скачки, мисс?

Нагнувшись, Мьюрин расправила запутавшийся подол. Кейтлин была ей очень благодарна.

— Я, наверное, вся в синяках с головы до ног. Даже горячая ванна, кажется, не очень помогла.

— Печально слышать, мисс. Когда вернетесь с обеда, попробую разыскать для вас мазь. — Мьюрин выпрямилась и отступила на шаг, чтобы оценить наряд Кейтлин. — Ох, какая вы хорошенькая, точно ангел. Никогда не видала такого красивого платья.

— Спасибо! Кажется, я могу гордиться своим выбором.

Наряд был сшит из светло-коричневых кружев, сквозь которые просвечивал шелковый чехол кремового цвета.

Скромное и в то же время элегантное, платье было украшено двумя шелковыми кремовыми бантами на плечах и схвачено под самой грудью широким кушаком из того же кремового шелка. Обычно женщины со светлыми волосами выбирали исключительно пастельные тона, но Кейтлин находила, что теплые цвета выгодно оттеняют ее темно-карие глаза и придают особенный блеск золотистым волосам.

Она пригладила юбку и, глядя в зеркало, снова восхитилась творением собственных рук. Сзади юбка была чуть длиннее, чем спереди, благодаря чему при ходьбе передние полы расходились, открывая взгляду чудесный кремовый шелк чехла.

— Красиво спадает, правда?

Мьюрин всплеснула руками:

— Ох, мисс, да это самое красивое платье, что я видала в жизни, а уж мне пришлось их повидать! Герцогиня позеленеет от злости, когда увидит вас сегодня за обедом, помяните мое слово!

— Спасибо. И мне это будет очень приятно. — Кейтлин взяла маленький веер кремового цвета и надела его на затянутую в перчатку руку. Ее ноги болели не меньше, чем ягодицы, и она знала, кто в этом виноват. — Сегодня вечером я улучу минуту, чтобы обсудить кое-что с лордом Маклейном.

Мьюрин повела бровью:

— Ох, да вы настроены всерьез.

— Я весь день думала, после того как вернулась с прогулки. Не может быть простым совпадением, что герцогиня, бывшая любовница Маклейна, вдруг подружилась с мамой и убедила ее отпустить меня на тот же самый прием, где будет и Маклейн. С самой первой минуты, как я здесь появилась, он смотрит на меня с таким видом… словно угрожает, то есть… даже не могу объяснить.

Его взгляд все время менялся. То он смотрел на нее так, точно хотел разорвать на куски, а в следующий момент целовал ее, как будто…

Ее щеки заалели. Как будто был в некотором роде влюблен, но не хотел сей факт признать.

— Зачем его светлости так на вас смотреть?

— Он думает, что я причинила вред его брату.

Поймав удивленный взгляд горничной, Кейтлин поспешила добавить:

— То есть могла бы причинить, но не причинила. На самом деле лорд Хью, его брат, очень счастлив с моей сестрой-близняшкой.