— Маклейн, все это тянется уже довольно долго. Не можем же мы вечно обижать друг друга. Нам нужно поговорить. Я бы хотела объяснить вам очень многое…
Он поставил бокал на стол так, что хрусталь тяжело звякнул о дерево, а затем, повернувшись, пошел к двери.
Неужели он уходит? Она просила дать ей возможность объясниться, а он просто уходит, не дав ей…
Маклейн закрыл дверь в коридор и повернул ключ в замке. Она стояла в ошеломленном молчании. Замок громко щелкнул.
Кейтлин едва могла дышать. Теперь в библиотеку можно было войти только через балконную дверь. Но в такую ужасную погоду никому не придет в голову воспользоваться этим путем.
Не потребовать ли, чтобы он открыл дверь? Но она посмотрела Маклейну в глаза и заметила знакомый ехидный огонек. Значит, именно этого он от нее и ждет?
— Благодарю вас. Хорошо, что вы закрыли дверь; теперь нам никто не помешает.
Он взглянул на нее удивленно, и Кейтлин не смогла сдержать усмешки. Он с неохотой улыбнулся в ответ:
— А вы далеко не трусиха, надо отдать вам должное. — Он вернулся к столу и снова взял бокал. — Ну, Херст, говорите же. Это ваш единственный шанс, другого я вам не дам.
«Ха! Это мы еще посмотрим!»
— Как только я приехала, вы мне постоянно досаждаете!
Он улыбнулся, глядя на нее поверх бокала. Его глаза потемнели и сделались почти черными.
— Я еще не начал вам как следует досаждать.
— Маклейн, если это из-за нашего с вами поведения в Лондоне…
— Нашего? Вашего поведения, хотите вы сказать?
— Мы оба нарушали принятые в обществе правила поведения, вы не меньше, чем я. Мы оба приложили руку к событиям, в результате которых ваш брат был вынужден жениться на моей сестре.
— Неправда.
Он поболтал портвейн в бокале, согревая напиток, но взгляд его делался все холоднее.
— Я всего лишь затеял невинный флирт, который вы, очевидно, приняли за что-то гораздо более серьезное.
— Ничего подобного! Если бы нас застали…
— Нас бы не застали, не веди вы себя подобным образом! — запальчиво воскликнул он. — Мы с вами оба взрослые люди. Вы давно уже не ребенок, и вам следовало подумать, прежде чем затевать публичный скандал.
— Давно не ребенок? Что вы хотите этим сказать? Что я старуха?
Он с оскорбительным вниманием оглядел ее с головы до ног.
— Кое-кто мог бы сказать, что вы уже не очень молоды.
— О, да вы… — подобрав юбки, Кейтлин ринулась к письменному столу, на край которого присел Маклейн, — вы просто пытаетесь отвлечь мое внимание от сути дела. В том, что произошло в Лондоне, мы оба одинаково виноваты, и вам это отлично известно.
Он стиснул зубы.
— Моему брату пришлось пройти круги ада, когда он понял, что ему придется жениться на женщине, которую он даже не знает.