Танцор у гроба (Дивер) - страница 193

— Я как-то потеряла на ста милях, — заметила Сакс, протягивая ей инструмент.

— Что?

— Лобовое стекло. Преступник, которого я преследовала, выстрелил из ружья. С двух стволов, дробью. Я успела пригнуться. Но стекла как небывало… Должна сказать, прежде чем я успела схватить мерзавца за шиворот, мне в рот залетело не меньше десятка жуков.

— А я-то думала, что это только у меня жизнь, полная приключений! — вздохнула Перси.

— В основном работа в полиции — смертельная скука. А платят за те пять процентов, когда вырабатывается адреналин.

— Где-то я уже это слышала, — сказала Перси, подключая к электронным компонентам двигателя переносной компьютер. Постучав по клавиатуре, она спросила, не отрываясь от экрана: — Так чем же это можно объяснить?

Заглянув ей через плечо, Сакс увидела на экране компьютера мелькающие цифры.

— Не понимаю, вы о чем?

— Ну… эту напряженность. Между нами. Вами и мной.

— Из-за вас едва не погиб мой друг. Перси покачала головой.

— Дело вовсе не в этом, — рассудительно произнесла она. — Ваша работа сопряжена с риском. Вы сами решаете, идти на него или нет. И Джерри Бэнкс не был зеленым новичком. Тут что-то другое, я это почувствовала еще до того, как Джерри был ранен. При самой первой нашей встрече, дома у Линкольна Райма.

Молча вытащив из двигательного отсека домкрат. Сакс рассеянно его закрутила. Детали одна за другой вставали на место. Перси размахивала отверткой словно дирижерской палочкой. У нее действительно были волшебные руки.

— Все дело в нем, да? — наконец спросила она.

— В ком?

— Вы прекрасно меня поняли. В Линкольне Райме.

— Вы считаете, я ревную? — деланно рассмеялась Сакс.

— Да, считаю.

— Вздор какой-то!

— Вас с ним связывает не только работа. По-моему, вы его любите.

— С чего вы взяли? Это просто нелепо.

Бросив на нее многозначительный взгляд. Перси аккуратно скрутила лишние провода в моток и уложила их в углубление в картере двигателя.

— То, что вы видели, это лишь проявление уважения к его таланту, — она ткнула в себя грязной рукой. — Ну же, Амелия, только посмотрите на меня. Какая из меня любимая женщина. Я коротышка, суетливая, некрасивая.

— Вы… — начала было Сакс.

— Вы хотите вспомнить сказку про гадкого утенка? — оборвала ее Перси. — Ну, том самом, которого все считали некрасивым до тех пор, пока он не превратился в прекрасного лебедя? В детстве я читала ее миллион раз. Увы, лебедем я так и не стала. Возможно, я научилась летать, как лебедь, — невесело улыбнулась она, — но это не одно и то же. К тому же, — закончила Перси, — я только что овдовела. Два дня назад потеряла мужа. В настоящий момент меня никто не интересует.