— Не знаю, — он покачал головой. — Все это слишком сложно.
— Послушай, — она заставила его взглянуть ей в глаза, — чего ты боишься?
— Того, что причиню тебе зло. Ты ведь не знаешь о моей жизни почти ничего. И я… я пока не могу тебе сказать. А зло… оно подстерегает повсюду.
— Не нужно. Не нужно этого опасаться. Все будет хорошо.
Он еще не сказал ей ничего о чувствах, но Джулиана все читала в его глазах. Для нее его чувства были очевидными, как будто он уже подробно рассказал о них. И, повинуясь порыву, мужчина провел большим пальцем по ее губам, а затем приник к ним в поцелуе. Первом поцелуе, еще осторожном и почти невинном.
— Джулиана…
— Да?
— Я хочу кое о чем тебя спросить…
— Конечно, — прошептала она, уже зная и вопрос, и свой ответ.
— Джейми!
Этот возглас вырвал Джулиану из прошлого. Она помотала головой, пытаясь разгадать, какое значение имеет то, что она только что увидела. Этот мужчина был ей знаком; именно его образ уже являлся ей раньше. И там, в темной комнате с закрытыми ставнями, Джулиана была с ним… Поздно. Если догадка и была, она ускользнула.
— Джейми! — вопил скачущий галопом Кен Круз. — Там Фаррелы нагрянули!
— Быстро они. Неужели сразу вскочили на коней, едва услышали от отца Фоули новости?
Форд встал и дождался, пока Кен не подъедет и не объяснит все толком. Круз осадил лошадь.
— Они только что прискакали и даже не стали скрывать, что жаждут, во-первых, познакомиться с мисс Джулианой, а во-вторых, узнать о ваших планах на Рождество, — выпалил он.
— Фаррелы, как они есть. Старому хрычу Фаррелу надо было больше их пороть. Невоспитанные сорванцы. — Форд помог встать Джулиане. — Нам лучше вернуться в дом, пока эти остолопы все там не разнесли.
«Остолопы» и «невоспитанные сорванцы» оказались четырьмя молодыми людьми, похожими друг на друга, словно близнецы. При ближайшем рассмотрении оказалось, что они и являлись двумя парами близнецов. Все они были черноволосы и смуглокожи, темные глаза смотрели внимательно и цепко, а в движениях ощущалась сдерживаемая сила. Ни одного из братьев нельзя было назвать высоким, но они были крепки и коренасты, как скалы Шотландии.
— Мисс Джулиана, позвольте представить вам братьев Фаррел: Шон и Дирк — старшие, Колин и Ангус — младшие.
Юноши по очереди отвесили церемонные поклоны и, не произнося ни слова, глазели на Джулиану. Судя по их именам, она правильно догадалась об их шотландских корнях.
— Я попрошу Бетси подать закусок и чаю, — прервала Джулиана затянувшуюся паузу. — Вы проделали долгий путь.
— Пустяки, — махнул рукой тот, которого назвали, кажется, Ангусом. Она не была так в этом уверена и только надеялась, что в конце концов ей удастся не путать братьев. — Просто легкая утренняя прогулка.