— Девочка моя! — упрекнул сэр Уильям. — Вы могли погибнуть!
Зоэ покраснела.
— Я была ужасно глупая, правда? — призналась она, глядя через стол на Робина.
Но ее нареченный, казалось, не вникал в беседу и все пил вино. Внезапно он отодвинул стакан и прочистил горло.
— У меня тоже есть для вас героическая история, — вступил он в разговор. — Стью отлупил меня однажды на Рождество, чтобы поцеловать Зоэ под омелой. Он воображал себя рыцарем в сияющих латах, как я понимаю.
Повисла неловкая пауза. Челюсть Мерсера чуть дернулась.
— Помилуй, ей тогда было четырнадцать.
— А мне семнадцать. — Робин лениво повел плечами. — Это удовольствие вряд ли стоило синяка под глазом и развитого в кровь носа.
Зоэ как-то сумела улыбнуться.
— По крайней мере, это убедило тебя жениться на мне, — заметила она, — так что мне следует его благодарить.
Все за столом рассмеялись. За исключением Робина, который угрюмо поглядывал на Зоэ.
— И еще, — продолжила Джонет излишне громко, — Зоэ как-то притворилась, что тонет в элмвудском пруде. Не думаю, что Стюарт в то время мог переплыть его.
Внезапно воцарилась тишина. Все глаза повернулись к графине.
— Сколько тебе было, дорогая? — Джонет посмотрела на Зоэ. — Пятнадцать? Шестнадцать?
— Почти шестнадцать, — вставила Эванджелина.
— Как я понимаю, проказники решили, что если Зоэ вывалится из лодки, а Робин и Фредерика погребут прочь, то будет грандиозная шутка, — продолжала Джонет.
— Мама, — мрачно сказал Мерсер, — думаю, довольно.
Джонет подняла руку.
— Нет-нет, это очень забавная история, хотя я получила ее из вторых рук. Очевидно, Зоэ тонула весьма убедительно, поскольку Стюарт прыгнул в воду, даже не вынув из кармана новенькие золотые часы. В июне ему исполнился двадцать один, и мы только что подарили их ему. Не думаю, что он ей это простил. С тех пор он с Зоэ вел себя немного странно.
— Что за чепуха, мама? — резко заметил Мерсер. Зоэ опустила голову.
— Тем не менее, я все еще стыжусь той выходки, — тихо сказала она. — С моей стороны это было скверно.
Эванджелина посмотрела на нее с некоторым сочувствием.
— Что ж, значит, карманные часы пропали не напрасно, — заметила она. — Я до того случая даже не представляла, сколько воды может оказаться в дамских чулках и юбках. Все началось с шутки, но потом Зоэ испугалась, — пояснила Эванджелина. — Нам очень повезло, что лорд Мерсер оказался рядом.
— О Боже! — прижала руку к груди леди Шенклинг. — Лорд Роберт, разве вы не вернулись за ней?
Он неуклюже отставил бокал.
— Я никогда в жизни не носил юбок, — холодно ответил он, — и думал, что это ее уловки.