Зоэ, улыбнувшись, наклонилась так, чтобы он мог почувствовать запах ее духов, потом положила ладонь на его руку.
— Очаровательно! — сказала она, ожидая, что глаза его не пыхнут.
Ничего.
— Да, очаровательно, — ответил он. — Не понимаю, почему он не выращивает кукурузу, но с другой стороны, что я знаю о сельском хозяйстве? Кроме дождя и грязи, конечно. Теперь Шотландия… с другой стороны, овцам там хорошо. Я знаю, что тебя это не волнует, мисс Порох, но мне нравятся зеленые холмы, усеянные овцами. Зоэ хотелось разрыдаться. Роберт Роуленд не вел светских бесед и не игнорировал трепетавшие ресницы, во всяком случае, при встрече с женщиной, подходящей для того, чтобы уложить ее в постель. И овцы?! Она ведь вляпалась в эту историю именно из-за желания избежать ссылки к овцам. И вот результат!
— Робин, дорогой, — пробормотала она, пока он набирал в легкие воздух для очередной тирады, — почему мы не ускользнем отсюда вдвоем?
Он пожал плечами:
— Почему бы и нет?
Но когда он повернулся и подал ей руку, в комнату вошел лорд Мерсер. В темно-сером вечернем костюме с мерцающим жилетом цвета шампанского, под стать золотым пятнышкам в его ореховых глазах, он выглядел потрясающе. Он заколебался у порога, его взгляд с нетипичным вниманием прошелся по комнате.
Почти сразу их глаза встретились, и на мгновение Зоэ замерла. Робин, гул разговора — все это мгновенно исчезло. Мерсер тоже, казалось, застыл. Что-то в его глазах тянуло ее, властвовало над ней.
Робин коснулся ее плеча, и иллюзия исчезла.
— Ну же, Зоэ, идем.
— Ах да, конечно. — Зоэ взяла его под руку. Мерсер, опустив взгляд, отвернулся и подал руку отцу Зоэ, который вошел вместе с Эви.
— Гробовщик, — пробормотал Робин, взглянув на брата, и потянул Зоэ из комнаты.
— Что ты хочешь сказать? — спросила она, как только они оказались на террасе. — Гробовщики занимаются похоронами.
Прислонившись к балюстраде, Робин выпил херес.
— Похороны, свадьбы, какая разница? — угрюмо сказал он, отставив стакан. — Стью просто наслаждается страданием других, вот и все.
Зоэ чуть отпрянула.
— Страдание? — эхом отозвалась она. — Ты имеешь в виду нас? Нашу свадьбу?!
Задумчивое лицо Робина смягчилось.
— Нет, Зоэ, — ответил он. — Я просто устал от постоянного морального превосходства Стюарта, вот и все.
Зоэ, сдвинув брови, смотрела на него в надвигающихся сумерках.
— Мы сами навлекли это на себя, Робин, — резко сказала она. — Твой брат здесь ни при чем. И если ты считаешь, что наш брак будет, сродни похоронам, то, пожалуйста, умоляю, откажись. Поскольку я переживу это легче, чем несчастливый брак, который…