— Стойте! Стойте! Одну минуту!
Майк обернулся. Вслед за ними, словно за уходящим поездом, мчались двое репортеров.
— Пожалуйста, умоляем вас, мистер Норман, — один из них молниеносно прилепил к огнемету Майка рекламную наклейку, другой вскинул фотоаппарат. — Готово! Спасибо, сэр!
— Чертовы пройдохи, — выругался Майк, протискиваясь в нору.
Работая локтями и коленями, они преодолели несколько десятков ярдов. Здесь, как и предполагал Майк, нора расширилась, приняла вид довольно просторной пещеры.
— Майк, выключи фонарь, в темноте мы скорее найдем их по светящимся глазам, — прошептал Стив.
Щелкнул выключатель. В кромешной тьме засветились три ярких пятна. Это были рекламные наклейки репортеров.
— Ловушка, сэр, теперь мы отличная цель для гиперов, — Уорке попытался оторвать проклятую наклейку от огнемета, но она словно сплавилась с металлом.
— Попробуй накрыть ее чем-нибудь, Уорке, — посоветовал Стив.
Полицейский положил руку на наклейку, но отвратительный серо-голубой свет беспрепятственно проникал сквозь нее.
Норман снова включил фонарь. То, что он увидел, ошеломило его — в дальнем конце пещеры мелькнули гиперы и совершенно голая девушка. Прикрываясь от яркого света, она испуганно взглянула на полицейских и бросилась в темноту вслед за крысами.
— Господи, Сюзанна Мидлтон, — ахнул Стивен.
Полицейские опустили готовые к бою огнеметы. Сомнений быть не могло, это была та сама пострадавшая, чью фотографию Майк готов был вырвать из липких рук Морли.
Детектив выключил свет.
— Джентльмены, поставьте огнеметы к стене, — приказал Норман. — А теперь за мной! Живо!
Он ринулся к выходу. И вовремя. Белый луч, вырвавшийся из глубины пещеры, упал на огнеметы. Полыхнуло пламя. Шипя, разлетаясь по стенам, пылала заключенная в них горючая смесь. Живая стена огня встала между гиперами и беглецами. Когда задыхающиеся от копоти и гари полицейские выбрались на поверхность, Стивен в изнеможении закрыл глаза, и тотчас перед ним возник образ девушки, ослепительной в своей наготе и беззащитности.
* * *
— Я запрещаю вам снова лезть в нору. Слышите, Стивен? Мне не нужны самоубийцы! — Морли свирепо вытаращился на подчиненного.
— Там девушка, сэр. Я — полицейский, и я обязан ее спасти, — с угрюмой решимостью Стивен передернул затвор короткоствольного автомата. — Меня ничто не остановит, сэр.
В подвале, заполненном людьми, воцарилась напряженная тишина. Чуть насмешливый, спокойный голос Нормана заставил всех повернуться в его сторону:
— Эй, Стив, просят тебя.
Детектив протянул другу трубку радиотелефона. Стив неохотно взял ее.