Где старые кости лежат (Грэнджер) - страница 55

— Успокойся, дядя Лайонел! — Брайан положил старику руку на плечо. — Пусть ими занимается полиция.

Лайонел сплюнул на землю и, не сгибая коленей, заковылял по двору к дому.

Брайан с озабоченным видом повернулся к Маркби. Старший инспектор заметил, что вид у фермера довольно помятый. Похоже, ночью он не спал.

— Слушайте, мистер Маркби, — сказал Брайан. — Дядя говорит серьезно. И я тоже говорю серьезно. Чернушка поправится, но ведь могла и подохнуть, если бы ей попалась какая-нибудь отрава! А если в мусоре пороются все коровы, сляжет половина стада! Представляете, как упадут надои? А сколько придется платить ветеринару?

— Вполне вас понимаю, — заверил его Маркби. — Очевидно, ваш дядя очень расстроен. Надеюсь, вам удастся убедить его, что не стоит самостоятельно вершить суд и расправу.

Его слова как будто подлили масла в огонь.

— Вы сами видели и слышали старика! — взволнованно ответил Брайан. — Его не удается удержать на коротком поводке. Мы люди простые, а судебный запрет стоит немалых денег! В общем, запомните, Маркби! Если ваши хиппи в самом ближайшем будущем не уберутся, я за последствия не отвечаю! Может и до кровопролития дойти!

Брайан развернулся и зашагал следом за дядей. Маркби стоял на дворе, задумчиво глядя им вслед, пока Брайан не скрылся из виду.

— Вы не на машине, старший инспектор?

Маркби вздрогнул от неожиданности. Про ветеринара он совсем забыл.

— Оставил ее внизу, у подножия холма. Там сейчас работают археологи.

— Если хотите, я подвезу вас и высажу, где скажете.

— Спасибо. — Они покатили вниз по ухабистой тропе, и Маркби обратился к ветеринару: — Вы, должно быть, хорошо знаете Фелстонов. Вы ведь постоянно ездите к ним на ферму?

— На второй вопрос отвечу «да», а на первый — «нет». Фелстонов вряд ли кто-то знает хорошо. Я знаком с ними уже давно, но ведь это совсем не одно и то же! — откровенно признался ветеринар.

— Да, верно. А как по-вашему, старый Лайонел действительно способен спуститься в лагерь хиппи и кого-нибудь подстрелить?

— Ба! — презрительно воскликнул ветеринар, но, поскольку он при этом разглядывал очередную рытвину на тропе, Маркби не понял, к чему относится его возглас. — Если хотите знать мое мнение, по-моему, Лайонел просто старый дурак! Точнее, псих. Целыми днями читает Библию. Не скажу, что это дурная привычка, не поймите меня превратно! Но он толкует Священное Писание по своему разумению, а мозгов у него не так-то много. Особенно любит разглагольствовать о Содоме и Гоморре. Любой психиатр скажет вам, что религиозный фанатизм такого рода почти наверняка указывает на одержимость грехом. Только в данном случае вместо слова «грех» надо подставить «секс». Сексуальный разврат — главный предмет размышлений Лайонела. В его рассуждениях нет места милосердию, зато он много разглагольствует о наказании за грехи. Пока, мне кажется, Брайану как-то удается сдерживать старика. Я бы на вашем месте не особенно за него волновался. Правда, не знаю, какой он бывает в полнолуние! — Ветеринар ухмыльнулся. — Нисколько не удивлюсь, если окажется, что старина Лайонел пляшет голый при луне!