Пустой стул (Дивер) - страница 146

— Гаррет, мне нужно знать правду. Все это останется между нами. Скажи, это ты убил Билли Стайла?

— Клянусь, я его не убивал. Клянусь! Это сделал тот мужчина — в коричневом комбинезоне. Это он убил Билли. Я говорю правду!

— Гаррет, факты свидетельствуют совсем о другом.

— Но разные люди воспринимают разные вещи по-разному, — спокойно ответил Гаррет. — Понимаете, мы, глядя на то, на что смотрит муха, увидим совсем другое.

— То есть?

— Мы видим движение — мелькание руки, пытающейся поймать муху. Но глаза мухи действуют иначе, и она увидит сотню изображений застывшей в воздухе руки, приближающейся к ней. Как будто пачку фотографий. Рука одна и та же, то же самое движение, но мы и муха увидим это по-разному. А цвета… Мы увидим что-то равномерно красное, но насекомые различают десятки различных оттенков красного цвета.

Райм, улики предполагают, что он виновен. Но не доказывают. Улики можно истолковать по-разному.

— Ну а Лидия, — настаивала Сакс, крепче стискивая плечи мальчишки, — почему ты ее похитил?

— Я же всем объяснил. Потому что она тоже была в опасности. Блэкуотер-Лендинг — очень страшное место. Люди там умирают. Исчезают бесследно. Я просто защищал Лидию.

Разумеется, это страшное место. Но не исходит ли главная опасность от тебя самого?

— Лидия утверждает, ты собирался ее изнасиловать, — сказала Сакс.

— Нет-нет, нет. Она прыгнула в воду, и ее белый халат порвался и насквозь промок. Понимаете, я ее увидел… увидел ее грудь. И я… возбудился. Но это все.

— А Мери-Бет? Ты ее изнасиловал? Избил?

— Да нет же! Я же вам говорил! Она ударилась головой, и я вытер рану салфеткой. Я ни за что не смогу так поступить с Мери-Бет.

Сакс молча смотрела ему в глаза.

Блэкуотер-Лендинг… опасное место.

— Если я вытащу тебя отсюда, ты отведешь меня к Мери-Бет? — наконец спросила она.

Гаррет нахмурился.

— Да, а вы вернете ее в Таннерс-Корнер, и ей сделают больно.

— Иного выхода нет, Гаррет. Я вытаскиваю тебя отсюда только при условии, что ты отведешь меня к Мери-Бет. А потом мы позаботимся о том, чтобы с ней ничего не случилось — я и Линкольн Райм.

— Вы сможете это устроить?

— Да. Но если ты не согласишься, тебе придется провести в тюрьме очень много времени. И если Мери-Бет умрет, это будет равносильно убийству, как если бы ты застрелил ее. В таком случае ты никогда не выйдешь из тюрьмы.

Мальчишка уставился в окно. Казалось, он следит взглядом за полетом насекомого. Но Сакс ничего не видела.

— Хорошо.

— Далеко она отсюда?

— Пешком идти часов восемь-десять. Это зависит…

— От чего?

— От того, сколько человек будут нас преследовать, и как осторожно мы будем действовать.