Краска из пульверизатора? Полицейские Таннерс-Корнера понятия не имеют, как расследовать убийства.
Из остановившейся на шоссе полицейской машины вышла Люси Керр. Ну вот, только этого Амелии и не хватало. Заместитель шерифа холодно кивнула.
— Нашли в доме что-нибудь полезное?
— Да, кое-что нашла.
Ограничившись этими общими словами, Сакс стала спускаться вниз.
В наушниках раздался голос Райма:
— Там действительно все затоптано так, как видно на фотографиях?
— Хуже. Здесь словно стадо прошлось. Не меньше двух десятков следов.
— Проклятье, — пробормотал криминалист.
Люси, услышав замечание Сакс, ничего не сказала и молча уставилась туда, где канал встречался с темными водами реки.
— Это та самая лодка, на которой мальчишка переправился на ту сторону? — спросила Сакс, указав на вытащенный на берег ялик.
— Да, — подтвердил Джесс Корн. — Но только это не его лодка. Гаррет стащил ее у кого-то выше по течению. Хотите осмотреть?
— Попозже. А сейчас скажите вот что: с какой стороны мальчишка не мог сюда прийти? Я имею в виду вчера, когда он убил Билли.
— Не мог прийти? — Джесс указал на восток. — В ту сторону ничего нет. Топь и тростники. Там даже нельзя пристать на лодке к берегу. Так что он или пришел по шоссе и спустился к реке, или переправился на лодке с той стороны.
Открыв чемоданчик, Сакс попросила Джесса:
— Мне нужна здешняя почва.
— Простите?
— Наберите образцы почвы.
— Просто накопать вам здешней земли?
— Точно.
— Конечно. — Помедлив, Джесс спросил: — А зачем?
— Потому что, если мы найдем почву, отличную от здешней, возможно, она окажется оттуда, где Гаррет спрятал девушек.
— А может быть, — заметила Люси Керр, — она окажется со двора Лидии, из сада Мери-Бет, или ее сюда занесли мальчишки, ловившие рыбу пару дней назад.
— Возможно, — терпеливо подтвердила Сакс. — И все равно нам надо проверить.
Она протянула Джессу полиэтиленовый пакет. Тот с радостью бросился делать хоть что-то полезное. Спустившись вниз, Амелия снова раскрыла чемоданчик и обнаружила, что в нем нет резинок. Заметив, что волосы у Люси Керр стянуты резинками, она попросила ее поделиться ими.
После некоторого колебания заместитель шерифа сняла резинки, Сакс натянула их на обувь.
— Чтобы сразу можно было отличить мои следы.
Как будто среди такого бардака это поможет!
Она перешагнула через ленту.
— Сакс, что там у тебя? — спросил Райм. Связь стала еще хуже, чем была прежде.
— Пока что я не могу разобраться, как все произошло, — ответила Амелия, изучая землю. — Слишком много следов. За последние двадцать четыре часа здесь побывало минимум восемь-десять человек. Но общая картина понятна: Мери-Бет стояла на коленях. С запада, со стороны канала, приближаются следы мужчины. Это следы Гаррета, я запомнила рисунок подошвы той кроссовки, что нашел Джесс. Мери-Бет встает, отступает назад. С юга приближаются следы второго мужчины. Это Билли. Он спускается со стороны шоссе. Движется очень быстро, опирается в основном на носок. По-видимому, бежит. Гаррет идет ему навстречу. Они борются. Билли прижимается спиной к иве. Гаррет подходит к нему. Они снова борются, — она осмотрела белый контур человеческого тела. — Гаррет бьет Билли лопатой по голове первый раз. Тот падает. Этот удар не был смертельным. Второй удар нанесен лежащему Билли по шее. Это его добивает.