Камень ацтеков (Долгова, Михайлов) - страница 128

— Бросьте сомнения, капитан Баррет, мы с вами…

— Тогда пора заняться делом.

Баррет со значением посмотрел в сторону беспорядка в такелаже.

— Где судовой плотник?

— На Эспаньоле, сэр.

— Когда он вернется, его ждет либо работенка, либо пинок под зад. На моем судне не нужны лентяи. Куда подевался мошенник Раймонд?

— Я тут, хозяин.

— Выйди вперед и ты, старина Генри Кид.

— Что ты удумал, Питер?

— Сейчас увидишь.

Кривой доктор встал рядом с капитаном и коком.

— Сколько больных на корабле, считая и тех, кто сегодня заночевал на Тортуге?

— Семеро, Питер, — без особого желания сообщил доктор Кид. — У Вилли на коже ожог, нанесенный неизвестно чем, сломанный палец у Фоссета, один случай лихорадки и четверо подхватили диарею.

— Я тебя не совсем понял — хочу сказать, насчет диареи. Что это такое?

— У наших ребят отказали желудки, двое из четверых ослабели так, что лежат пластом.

Баррет вспомнил врача-метиса Франчо и его смуглую, забавную в своей серьезности физиономию: «Такое лечится только чистотой, сеньор».

— Начнем с разборки запасов. Пора почистить трюм. У нас найдется уксус, старина Кид?

— Возможно. Может быть, целый бочонок, спроси это зелье в хозяйстве кока.

— Раймонд?

— О да, уксус я отыщу, хозяин.

— Боцман! Проследи, чтобы весь бочонок разбавили на две трети. Этим раствором следует вымыть палубу и переборки.

— Баррет дернулся умом, — шепнул здоровяк Смок своему другу Винду. — Уж чего раньше не наблюдалось за нашим капитаном, так это ненормальной тяги к чистоплюйству.

— Должно быть, он просто узнал кое-что новое на побережье, — без особого энтузиазма пробормотал Винд.

Вечер превратился в повальную уборку, команда люггера кашляла и чихала, втирая в доски уксусный раствор. Баррет стащил потрепанный в странствиях камзол и остался в одной рубашке.

— Я собираюсь досмотреть это до конца. Раймонд! Принеси мне табака, если не найдешь в каюте — марш за ним на берег.

Уксусная пена пополам с грязью нехотя стекала за борт.

— Разит так, что рыдать хочется, — печально сказал Джо.

Его медлительный друг Смок согласился с готовностью увальня:

— Шибает в нос так, что сразу понимаешь — пахнет не маргариткой.

— Уксус уничтожает грязь, — как ни в чем не бывало объяснил Баррет.

— Он говорит, что запах уксуса легко вытеснит любую другую вонь, — в более простой форме довел до друга Джо, — мне кажется, в этом есть зерно правды.

Уборка люггера продолжалась до ночи и под ругательства пиратов завершилась общей стиркой гамаков.

Только тогда хандра оставила Баррета и он ушел спать в свою пустую каюту. Пробили очередные склянки. Чистый как игрушка люггер покачивался на воде.