Холостяк (Филлипс) - страница 166

— Оно ничуть не более странное, чем твое. Не отвлекайся.

— Вы, женщины, ужасно нетерпеливые. — Он вздохнул. — Неужели не ясно? Если Романа нет в городе, а трусы снова украли, значит, с него снимут подозрение.

Шарлотта заморгала.

— Это очень похвально с твоей стороны. Наверное.

Она не знала, как относиться к этому рассказу. Хотя теперь все, что произошло, казалось более осмысленным. Она поняла, откуда вор знал, в какие дома залезать, — Самсон часто отправлял ее посылки, к тому же он много шатался по городу и кое-что слышал, не будучи замеченным.

— Только обещай, что с этим покончено, что воровства больше не будет.

— Конечно, не будет. Очень трудно стало этим заниматься, когда повсюду шатаются любители совать нос в чужие дела вроде тебя. А теперь, если допрос третьей степени закончен, мне надо домой, у меня есть дела.

Шарлотта не стала спрашивать какие. Как Сэм сам сказал, его жизнь ее не касается.

— Я закончила. Но я хочу, чтобы ты знал… — Она замялась. Как поблагодарить мужчину за то, что он ради ее пользы воровал без ее ведома женское белье? — Я ценю твое желание помочь.

Прозвучало хорошо. Она кивнула.

— Тогда можешь в ответ сделать мне одно одолжение? Его слова напомнили ей слова Фреда Эймса.

— Я не буду шить трусы специально для тебя.

Шарлотта имела в виду, что не будет шить трусы для его подружки, если у него таковая есть, в чем она сомневалась. Прозвучало немного по-другому, но она решила не исправлять фразу.

— Понятное дело, нет. Я же не гомик. К тому же у меня есть еще шесть пар, с которыми я не знаю, что делать.

Шарлотта втянула воздух и процедила сквозь зубы:

— Сожги их.

— Все-таки я хочу, чтобы ты для меня кое-что сделала. Уж не подумывает ли он о вымогательстве? Шарлотта думала, что он попросит ее обещать, что она будет молчать о его сегодняшней выходке и о предыдущих случаях, когда он забирался в дома и воровал трусы.

— Я не буду сообщать о тебе в полицию, — сказала она. Хотя она не представляла, как поступить: не могла же она оставить Рика с нераскрытым преступлением, но и что ему сказать, понятия не имела.

Самсон отмахнулся, словно этот вопрос его абсолютно не волновал. Но Шарлотта знала, что это не так.

— Ты же знаешь, на меня никто особо внимания не обращает, разве что бросаются бежать в другую сторону или просто не замечают. К примеру, я могу сидеть рядом с кем-то и слушать разговоры про их сексуальную жизнь — они думают, что я такой тупой, что все равно не пойму, о чем они толкуют.

Шарлотта протянула было руку, желая проявить сочувствие, но Самсон нахмурился и отпрянул.