Розовый снег (Харпер) - страница 40

— Неправда ли мисс Джуди Ричард так сильно изменился, что его можно принять за другого человека.

Она подняла глаза на чинно сидящего в костюме Ричарда. Его можно было бы принять за чопорного и холодного англичанина, если бы после слов отца глаза Ричарда не заблестели так лукаво.

— Да, можно — согласилась Джей.

— Ну, в таком случае я должен вам его представить Ричард Хайстоун — мой сын и правая рука в корпорации Хайстоун — затем он сам рассмеялся своей шутке и обратился уже к мистеру Джоунсу. — Я думал, что ему нельзя поручать что-нибудь важное, но оказалось, что его голова в состоянии мыслить в масштабе целой корпорации.

Джей смотрела на Ричарда и не могла понять, кто из них сошел с ума. Хорошо возможно он изменился, но почему в этом так старательно хотят убедить ее. Ужин был окончен, и она встала, собираясь уйти в свою комнату, хотя она сгорала от желания поговорить с отцом об этом ужине.

— Дочка ты надеюсь, составишь компанию нашему гостю. А то у нас с мистером Хайстоуном есть кое-какие дела.

— Хорошо.

Дверь кабинета закрылась. Ричард подошел к одному из кресел в гостиной.

— Ты не против, если я сяду?

— Против.

— Вот как. Почему же?

— Потому что у нас тоже есть кое-какие дела, которые мы обсудим в моей комнате!

Скрывая приступ смеха, Ричард наслаждался видом недоумевавшей Джей и все же сдерживая свой смех, сказал:

— В твоей комнате мне будет как-то неудобно и потом…

— Тогда сиди один — и она легко взбежала по лестнице наверх.

Он не заставил себя долго ждать вошел в ее комнату, закрыл за собой дверь и вдруг совершенно преобразился. Его лицо стало тем самым знакомым и милым для нее как ту неделю, когда они были вместе.

— Ну, так какие у нас дела?

— Объясни мне, что это за комедию вы все разыгрываете целый вечер?

Ричард подошел к ней ближе, а затем резко повернулся и сел в кресло.

— Старики правильно истолковали мое поведение, только и всего.

Джей тоже присела в кресло, но в отличие от Ричарда на самый кончик сиденья наклонившись вперед, и внимательно посмотрела ему в глаза. " Просто старики правильно истолковали твое поведение?" отразилось в ее глазах, на немой вопрос Джей Ричард ответил:

— Как настоящее чувство, ради которого я даже жертвую свою свободу и время.

— О, а они так много стоят?

— Твой сарказм тут неуместен, раньше я дорого все это продавал, но давай закончим на этом. Иди ко мне — в его голосе слышалось не просьба, а приказ.

Джей покоробило, она откинулась на спинку кресла и села подальше.

— Нет, мое время стоит дороже твоего.

— Неужели я не заслужил твоей ласки?

— Нет.

— Ого, я знаю, в чем дело ты не можешь простить меня, потому что я пришел как победитель.