Золотое рандеву (Маклин) - страница 82

— В чем смысл этого дикого преступления, Каррерас? — голос Бересфорда дрожал. — Эти головорезы, эти убийцы. Кто они? Зачем они здесь? Откуда они появились? Что вы собираетесь делать? Вы сошли с ума! Неужели вы не понимаете, что из этого дела вам не выпутаться?

— Пусть эта мысль служит вам утешением. А, доктор, вот и вы! — он протянул перевязанную носовым платком руку. — Посмотрите, пожалуйста.

— Пошли вы к черту с вашей рукой, — с горечью порекомендовал ему доктор Марстон. Старина выглядел совсем неважно. Как видно, зрелище убитых и умирающих сильно подействовало ему на нервы, но ответил он молодцом. — Тут есть люди и с более тяжелыми ранениями. Я должен…

— Вы должны лишь понять, что отныне я, и только я, отдаю приказания на «Кампари», — прервал его Каррерас. — Мою руку. И сейчас же. А, Хуан! — это уже к высокому, худому, смуглому человеку, который только что вошел со сложенной картой в руках. — Отдай ее мистеру Картеру. Да, да, вот этому. Мистер Картер, капитан Буллен сказал, а я, кстати, знал об этом уже давно, что мы направляемся в Нассау и будем там меньше, чем через четыре часа. Проложите-ка курс так, чтобы мы обошли Нассау с востока, потом между островами Большой Абако и Эльютера и дальше на норд-норд-вест в Северную Атлантику. А то я что-то подрастерял свои штурманские навыки. Отметьте примерно времена смены курса.

Я взял карту, карандаш, штурманскую линейку и положил карту на колени. Каррерас недоуменно на меня посмотрел.

— Так что, мы обойдемся без высказываний типа «прокладывайте ваш чертов курс сами»?

— Какой смысл? — устало спросил я. Вы же можете выстроить в ряд всех пассажиров и, не моргнув глазом, стрелять по одному, если я откажусь сотрудничать.

— Приятно иметь дело с человеком, так чутко улавливающим очевидное, улыбнулся Каррерас. — Только вы явно преувеличиваете мою свирепость. Позднее, мистер Картер, когда любезный доктор окажет вам помощь, я помещу вас на мостике. Чрезвычайно печально, но вы — единственный оставшийся в нашем распоряжении офицер.

— Вам придется поместить на мостик кого-нибудь другого, — возразил я.

— У меня раздроблена берцовая кость.

— Что? — он пристально посмотрел на меня.

— Чувствую, как внутри ноги трутся осколки, — я скорчил гримасу, чтобы до него доходчивей дошло, как трутся осколки кости. — Доктор Марстон может подтвердить.

— Хорошо, мы подумаем, как это можно устроить по-другому, — неожиданно легко согласился Каррерас. Доктор Марстон принялся за его руку, и он поморщился. — Что, указательный палец придется удалять?

— Не думаю. Небольшая операция под местным наркозом, и я думаю, что спасу его. — Каррерас и не подозревал о грозившей ему опасности. Наиболее вероятным исходом затеянной Марстоном операции была потеря всей руки. — Но ее надо делать в лазарете.