- Почему дурацкую историю? Со мной произошел... несчастный случай, в лаборатории. По моей вине. Пальцы попали...
- Но у тебя в лаборатории нет станков.
- Нет, есть. Просто ты никогда не слышал их шума. А раз ты не слышал, то ты не мог знать об их существовании. Правильно?
- И тебе порезало руки?
Рональд показал забинтованные кисти. Джанис ойкнула и схватила Дункана за рукав.
- Дункан, у него все пальцы отрезаны как по линейке. Бедняга!
- Пустяки! - фыркнул Рональд. - К счастью, отрезано немного.
Дункан шагнул вперед и оперся о спинку кровати.
- Рональд, скажи правду, ради Бога! Это вовсе не станок, правда? Ты попал в ловушку, подстроенную Томсом?
- Глупости! Мистер Браунли предупредил, что ты носишься с какой-то бредовой идеей. Что Томс! Мы с Томсом вместе вели исследование, он не сделает ничего такого...
- Вели исследование?
- Да, мое исследование на тему о мономолекулярных нитях. Открытие принесет огромную прибыль корпорации и мне тоже. Заслуги Томса тоже будут признаны. Может быть, открытие заслуживает Нобелевской премии! Ну зачем моему ассистенту вредить мне? Мы уже на пороге открытия.
- Но это исследование проводил Томс, самостоятельно! Ты никак не был связан...
- Осторожнее со словами! Не спеши, а то я могу обвинить тебя в клевете. Откуда тебе, да любому из вас, может быть известно, чем мы с Томсом занимались после работы? Неужели ты думаешь, что этот сукин... этот ассистент, не слишком подготовленный ассистент, мог самостоятельно сделать великое научное открытие? Чтобы нас не опередили, мы придумали историю о странном увлечении Томса. И мы одурачили вас, не так ли? И не пытайся умалить мои научные заслуги!
- Значит, тебя тоже купили, Рональд.
Трантон сел в кровати и закричал, брызгая слюной:
- Вон! Вон отсюда! И забери свою любовницу! Вон!
Обессилев от крика, он лег, уткнувшись лицом в подушку.
Глава 19
- Входите, входите! - Старк приветствовал Дункана и Джанис, лучась радостью и приседая. - Добро пожаловать в газету "Ридж Ривер монитор"! Кофе? Чай? Что предпочитаете? Чем могу служить?
- Ничего не надо, спасибо. Вы очень добры. И спасибо, что приняли нас без предварительной договоренности, мистер Старк.
- Договоренность? - проговорил маленький Старк. - Наша дверь всегда открыта, мистер Хелм! Всегда открыта для "Пластикорпа". В любое время дня и ночи!
- Так вы уже знаете, что мы из "Пластикорпа"?
- Конечно же знаю! Вы из управления по связям с общественностью, не так ли? Мистер Браунли отзывался о вас весьма лестно. Вы найдете у нас полное понимание, обещаю вам. Любые мелочи! У вас есть материал? О корпорации? Человеческий фактор? Прекрасно, прекрасно.