Игры ангелов (Робертс) - страница 211

— Теперь я просто хочу выполнять свою повседневную работу… хотя бы для того, чтобы время от времени посидеть в баре с подружкой.

— А Броуди?

— Кажется, он тоже необходим мне. Он приходил сегодня на кухню, чтобы поговорить.

— Да ты что? — Линда-Гейл со стуком поставила пиво на стол. — Как же это я пропустила? И чего он хотел?

— Хотел, чтобы я вернулась с ним домой.

— И вместо этого ты нянчишься в баре с кружкой пива?

Рис нахмурилась.

— Я не собираюсь возвращаться к нему до тех пор, пока не пойму, что он хочет меня. Что его приглашение продиктовано чувством, а вовсе не желанием защитить. Уж лучше я заведу собаку, — мрачно добавила она.

— Что-то я совсем перестала тебя понимать.

— Если мне потребуется защитник, я заведу себе собаку. А любовник мне нужен на равных условиях. Не хочу больше чувствовать себя в его доме посторонней. Ему даже в голову не пришло освободить для меня ящик в своем шкафу.

Они обменялись мрачным взглядом.

— От мужчин одни неприятности, — со вздохом заметила Линда-Гейл.

— Это точно. Я так зла на себя, что влюбилась.

— Тут я тебя полностью понимаю, — Линда-Гейл чокнулась с ней кружкой.

Затем она глянула в сторону бара, где Ло изливал свои печали одной из официанток. Той самой, с которой он время от времени трахался.

— Пошли потанцуем.

— Что? — удивленно уставилась на нее Рис.

— Пошли пригласим парочку вон тех рыбаков покружиться с нами на танцплощадке.

Танцплощадкой здесь гордо назывался небольшой кусочек пола прямо перед сценой. А рыбаки были уже здорово навеселе.

— Да нет, спасибо.

— Ну, как хочешь. Тогда я пойду одна. — Отодвинув стул, Линда-Гейл достала из сумочки ярко-красную помаду и живо подрисовала губы. — Как я выгляжу?

— Слегка воинственно. Ты уверена…

— Чудесно, — тряхнув волосами, Линда-Гейл направилась в зал. Убедившись для начала в том что Ло ее заметил, она оперлась руками на стол, за которым сидели рыбаки.

Рис не слышала, о чем они разговаривали, но этом, собственно, не было никакой нужды. Мужчины заухмылялись, а лицо Ло приобрело угрожающе выражение.

Плохая идея, подумала Рис. Подобные игры ни когда еще не заканчивались ничем хорошим. Но Линда-Гейл уже вела одного из рыбаков к сцене, тогда как его приятели оживленно свистели им вслед. Оказавшись на том кусочке пространства, который служил здесь танцплощадкой, Линда-Гейл положила своему партнеру руки на плечи и стала плавно покачивать бедрами.

— Давай, Чак! Не теряйся! — крикнули своему дружку оставшиеся за столиком.

Чак, ухмыляясь, положил руки на задницу Лин-ды-Гейл.

Даже сквозь табачный дым было видно — Ло сжал бутылку с такой силой, что костяшки пальцев у него побелели.