Игры ангелов (Робертс) - страница 290

— Ну нет, так легко ты не отделаешься, — заявил Броуди. Он поднял пистолет, выпавший из руки Рика.

— Убери куда-нибудь эту штуку, — попросил он Рис.

Та села, по-прежнему сжимая в руках ружье.

— Я побежала.

— И правильно сделала.

— Но я не убежала совсем.

Броуди, измотанный до предела борьбой и полученной раной, опустился на землю рядом с ней.

— Нет, ты не сбежала.

В это мгновение к ним подбежали Ло и ЛиндаГейл. Первый — в одних джинсах, она — в развевающейся простыне.

— Ради всего святого, что здесь происходит? — выдохнул Ло. — Броуди? Ты что, ранен?

— Угу, — он прижал ладонь к руке, а затем с любопытством взглянул на собственные пальцы, влажные и мокрые от крови. — Теперь у нас с тобой еще больше общего, — добавил он, обращаясь к Рис.

Лежавший на земле Рик закрыл лицо руками и заплакал.

На рассвете Рис помогла Броуди выбраться из машины.

— Тебе надо было остаться в больнице еще на день. Или на два.

— Сомнительное удовольствие. К тому же ты видела ту медсестру? У нее лицо как у бульдога. Даже страшно.

— Тогда ты должен следовать их рекомендациям. Постель или софа — на выбор.

— А где будешь ты?

— На кухне. Но кофе ты не получишь.

— Не будь так жестока. Я ведь едва не отправился туда, где кофе уже просто не нужен.

Она слегка побледнела, но сдержала рыдание.

— Я приготовлю тебе чай и сделаю омлет. Постель или софа?

— Я хочу сидеть на кухне и наблюдать за тем, как ты готовишь. Это отвлечет меня от боли.

— Ты бы не страдал сейчас от боли, если бы принял лекарство.

— Похоже, я на всю жизнь наелся таблеток. Там, в домике Рика, я чувствовал себя так, будто плыву в тумане. С трудом разбирал ваши слова. И все это время изображал спящего — в надежде, что представится случай сбить его с ног.

— Ему ничего не стоило убить тебя, пока ты был привязан к стулу.

— Ему ничего не стоило убить нас обоих. Что, впрочем, он и собирался сделать, — заметил Броуди. — Но ты не сбежала, и это спасло нас. — Со вздохом облегчения он опустился на кухонный стул. — Ну и ночка. Рис! — окликнул он, когда та промолчала.

— Поначалу я просто бросилась бежать. Мне хотелось только одного — затаиться. Сделать так, чтобы он меня не нашел. Но потом вдруг все изменилось. Даже не знаю, в какой момент. Я не просто спасалась. Я искала что-то такое, что позволило бы мне сражаться… Кажется, я до полусмерти напугала Ло и Линду-Гейл.

— Зато им будет что рассказать внукам.

— Это так.

Она поставила кипятиться воду, достала сковородку.

— Ты разобралась во всем раньше меня. Это при том, что я пишу детективы, а ты готовишь еду. Я шагнул прямиком в ловушку.