Короткий отдых – и к тому времени, когда ее позвали в столовую на ужин, Луиза, хромая босой ногой по длинному коридору, чувствовала себя неизмеримо лучше.
Все уже расселись за длинным столом, и Луиза оказалась рядом с Диэнн. Потом она встретилась с внимательным взглядом светловолосого молодого человека, которого видела за рулем великолепного старинного «рено».
– Ты ведь незнакома с Полом, Полом Хенсоном? – внезапно загрохотал дядя Джордж. При таком малом росте он обладает таким мощным голосом, подумала Луиза. – Пол управляет другой фермой в Авануа. И чертовски хорошо, а, Пол?
Молодой человек откинул со лба соломенную прядь и весело улыбнулся:
– Стараюсь по мере сил.
– Для меня достаточно… Моя племянница Луиза, – с гордостью сказал пожилой человек.
Луиза кивнула и улыбнулась. В следующий миг она получила тычок локтем от Диэнн.
– Я же говорила, что он приедет? – прошептала она. – Видела его старый автомобиль? Старинный «рено»? Разве не чудо! Пол собирает редкие старые автомобили. Но этот «рено» – редчайший в его коллекции. Знаешь, их всего несколько во всем мире! На этот экземпляр Пол наткнулся случайно. Он восстановил его точно в первоначальном виде, даже специальную обивку, которую использовали тогда во французских железнодорожных вагонах первого класса. По крайней мере, он достал материю, очень похожую по фактуре. Умный парень, правда? – Ее круглое детское лицо пылало гордостью.
– Очень, – согласилась Луиза, – и везучий, – добавила она, поскольку подумала, что при таком дорогом хобби Пол Хенсон должен получать намного больше обычного управляющего фермой. Возможно, ему повезло и он обладает собственными средствами.
Участвуя в застольной беседе и пробуя восхитительные кушанья из расставленных на белой кружевной скатерти тарелок, Луиза забыла о Поле.
– Новозеландский ягненок, – сказала Диэнн Луизе, накладывая себе куски сочного мяса. – Дядя Джордж сам вырастил помидоры, салат и огурцы. Видишь зеленые плоды вокруг торта? – Луиза посмотрела на воздушный белый торт на изящном хрустальном блюде, венчик из взбитых сливок украшали нарезанные ломтиками золотисто-зеленые плоды. – Они из сада. Мы называем их китайским крыжовником, – сообщила Диэнн, – но недавно его переименовали в киви. Дядя Джордж выращивает их на экспорт.
Все было ново и волнующе. Когда наступил вечер, Луиза забыла о боли в лодыжке, положив больную ногу на низкий, обитый овчиной табурет, и постаралась заполнить пробелы в семейной истории за многие годы.
Стол отодвинули в угол и скатали ковер, выставив на обозрение превосходные блестящие половицы из дерева каури. Вскоре пары двигались под звуки радиолы.