Ривзы обещали позвонить — Дафна пылко, Терри неискренне.
— Пора навестить мистера Крауча, — сказал Маркби. — Раз уж вы так настаиваете, чтобы я с ним побеседовал, мистер Ривз!
— Ты ведь знаешь, посылать его к старику Барни — пустая трата времени! — заметила Дафна, убирая чашки со стойки.
— Я уже говорил тебе: не хочу, чтобы у нас ошивались легавые! А тут можно убить двух зайцев разом. Я посылаю фараона к старику и избавляюсь от него, но в то же время показываю, что хочу помочь, понимаешь? Ко мне не придерешься! Ну а я получаюсь добропорядочным гражданином, хотя это ничего мне не стоит!
— Терри, если ты вздумаешь шутки шутить с Маркби, он сразу поймет!
— Да ладно тебе, — надменно отмахнулся ее супруг. — Кто он такой? Всего-навсего деревенщина!
— Мне здесь нравится, — одобрительно заметила Хелен, гладя рукой скатерть в бирюзовую клетку. — Спасибо, что привели меня сюда. Кстати, что мы едим — дуврскую камбалу?
Обе рассмеялись, и Мередит предупредила:
— Смотрите, аккуратнее, а то пропахнете жареным маслом! Коллеги могут неправильно вас понять…
— Им же хуже! — улыбнулась Хелен и посмотрела на часы. — Однако мне придется поторопиться. К часу нужно быть на месте, а опаздывать я себе позволить не могу, особенно в первые дни! — Она разрезала золотистый кляр и вонзила вилку в белоснежное мясо.
— Две пикши, один сервелат! — выкрикнул голос за стойкой.
Жаровня зашипела, повеяло жаром. Мередит щедро полила рыбу уксусом.
— Интересно, почему уксус в таких вот рыбных ресторанчиках всегда отличается от магазинного?
— Я тоже интересовалась, даже спрашивала в одном месте. Мне сказали, что у них не обычный уксус, а восстановленный. — Хелен положила вилку. — Слушайте, Мередит, я все понимаю. Вам неловко оттого, что я поселилась по соседству с вами. Мне, кстати, и самой неудобно, если это вас хоть сколько-нибудь утешает! В конце концов, он ведь мой начальник!
— Да ладно, вы не виноваты! Да и какая, собственно, разница? Мы все какие-то уж слишком впечатлительные. Мы взрослые люди, и каждый имеет право на личную жизнь! В общем, не знаю, что вам рассказала про нас миссис Прайд, но… наша с Аланом дружба не мешает нам оставаться независимыми. У него своя работа, у меня своя. И мы не собираемся ничего менять. Если миссис Прайд думает по-другому, значит, она все неправильно поняла!
Серые глаза Хелен задумчиво разглядывали ее поверх толстого края чашки.
— Понятно…
Но что именно ей понятно, она не объяснила.
— Две трески с картошкой! — послышался голос из-за жаровни. — Пожалуйста, миленький!
Покупатель взял два пакета с жареной рыбой и отвернулся от прилавка. Взгляд его упал на Мередит. Немного помявшись, он подошел к их столу.