Плененные (Робертс) - страница 70

Нэш привел высокого костлявого мужчину с гигантским подносом в руках, в белом смокинге с красным галстуком-бабочкой. Над нагрудным карманом выстрочено «Морис».

Ставьте на стол, Морис.

Джордж, — виновато поправил мужчина.

Отлично. Выкладывайте еду.

Боюсь, это займет несколько минут.

Время есть.

Кофейный мусс надо держать на холоде, — пробормотал Джордж.

Нэш понял, что бедняга привык без конца извиняться.

Отнесу на кухню, — вызвалась Моргана, взяла судок и, уходя, услышала, как Джордж огорченно бормочет, что итальянского цикория не оказалось, его заменили цикорным салатом.

Зарабатывает на пропитание, готовя еду, — объяснил Нэш, когда она вернулась. — Жалуется на беспечных мальчишек-разносчиков, которые неосторожно обращаются с грибами.

Варвары.

И я так сказал. Приободрил Джорджа. Или его чаевые приободрили.

Что же он нам принес? — Моргана обошла вокруг стола. — Цикорный салат.

Итальянского цикория...

...не было. Слышала. М-м-м, омары.

Фирменное блюдо Мориса.

Естественно. Морис действительно существует?

Джордж с прискорбием сообщил о кончине патрона три года назад. Но дух его живет.

Моргана засмеялась и принялась за еду:

Весьма находчивый номер с заказом.

Я подумывал о корзинке цыплят, но решил произвести на тебя более сильное впечатление.

Произвел. — Она обмакнула кусочек омара в топленое масло, отправила в рот, легонько погладила его по руке. — И декорация впечатляет. Спасибо.

Пожалуйста. — Есть надежда сидеть с ней, только с ней, в десятках других декораций в отсутствие других актеров.

Нэш одернул себя, недовольный столь серьезными неотвязными мыслями. Чтобы поднять настроение, налил еще шампанского.

—Интересно бы узнать насчет бала племянницы миссис Литтлтон.

Моргана удивленно сморгнула, запрокинула голову, звонко расхохоталась:

Боже, какой ты романтик!

Просто любопытно. — Нэш не сдержал ухмылку. — Ладно. Мне тоже нравится хеппи-энд: «дальше они жили счастливо». Договорилась она с тем парнем?

Моргана съела еще кусочек.

Кажется, набралась смелости пригласить.

Молодец. И?..

Ну, я слышала доклад из вторых рук, от миссис Литтлтон, поэтому не ручаюсь за точность.

Нэш легонько щелкнул Моргану по носу: — Слушай, детка, я писатель. Не надо делать паузы для драматического эффекта. 'Выкладывай.

—Насколько понимаю, парнишка побагровел, заикнулся, поправил симпатичные очки в роговой оправе и выдавил, что, пожалуй, пойдет.

Нэш торжественно поднял бокал:

За Джесси и Мэтью. Моргана тоже подняла бокал:

За первую любовь, самую сладкую. Успешно избежав подобного опыта, он

слегка усомнился.

Что у тебя было в школе, милочка?