Не успел Джекоб порадоваться этому, как с дерева сорвался гигантский палочник и ударился о его шлем.
— Вы в порядке, сэр? — спросил шедший рядом солдат.
— Да, я в порядке.
— Они тут часто падают, когда хвои пережрут. А еще, бывает, разбиваются, тогда такая вонь стоит…
— Это из-за того, что для переваривания хвои они используют эффект так называемого тримолярного крекинга, — вмешался в беседу эксперт Мардиган. — А это прежде всего продукты, содержащие сероводород… А вон и наши — саперный заслон!
Джекоб посмотрел, куда указывал эксперт, и увидел трех бойцов «Нортекса», увешанных, поверх брони, ячейками с каким-то оборудованием.
Пропустив группу, саперы стали расставлять под деревьями и кустами контрольные датчики.
Джекоб оглянулся, чтобы посмотреть, что они будут делать дальше. Вот от коробочки к коробочке протянулись светящиеся нити, а когда из датчиков собралась небольшая цепь, один из саперов «погасил» нити с помощью дистанционного пульта, сделав контрольную цепь невидимой.
Раздумывая о работе саперов, Джекоб оступился в небольшой ямке и, оглянувшись еще раз, никого уже не увидел. Саперы растворились в джунглях, словно призраки, не выдавая себя ни движением, ни звуком, ни колыханием воздуха.
«Профессионалы», — не без зависти подумал Джекоб. А потом он подумал, что не мешало бы уже прийти на базу и получить заслуженные душ и обед.
Скоро группа вышла к базе, но эта база оказалась временной, развернутой в пневмороллерной конструкции.
Когда Джекоб увидел этот странный, многокупольный шатер, разлегшийся между деревьями и подмявший подлесок, он понял, что это все, на что можно рассчитывать, и что никаких аэродромов и домиков тут нет.
А вокруг шатра уже кипела жизнь, солдаты разворачивали антенны спутникового скриптографа и конденсатную систему водяной станции.
Ночами, когда воздух слегка остывал, установка прокачивала его через мембранные фильтры, отделяя воду для нужд базы.
— Добро пожаловать в Букананго, сэр. Это наш временный штаб! — сказал ему капитан Альварес, выходя навстречу. Он уже снял шлем и выглядел довольным. Высадка прошла без проблем, и пневмороллер развернулся как надо.
— Выглядит неплохо, — сказал Джекоб, кивая на шатер. Он снял шлем, который тотчас подхватил сопровождавший его солдат. Другой помог майору избавиться от обвязки.
— Видели бы вы, капитан, как майор Браун спускался по тросу! — подал голос эксперт, останавливаясь рядом и приглаживая всклокоченные волосы.
— Нарушал правила безопасности? — с деланой строгостью уточнил капитан.
— О да! Но зато как красиво! Нет-нет, господа, я всего лишь слегка запутался с оборудованием, — скромно ответил Джекоб. — Кажется, здесь попрохладнее, чем в Онтарио.